翻译
饭后茶还未煮好,我提起衣裳便步入山间小径。
虽说体力已衰弱,但拄着手杖仍能登高远行。
天空高远,楼阁塔影分外美丽;秋霜降落,沟渠河道清澈洁净。
不仅野外果实已红透,连林中春笋也已破土而出。
井边的梧桐也倔强不屈,树叶虽已脱落,枝干反而更加挺劲。
鸟儿啼鸣久久不去,莫非也在助我抒发幽居之兴?
山路盘旋穿过青翠山谷,倾斜陡峭地通向险峻的石阶。
可叹没有客人同来,谁能与我共执拂尘清谈呢?
以上为【饭后登东山】的翻译。
注释
1. 褰(qiān)裳:提起衣裳下摆,便于行走。
2. 济胜:指能够胜任游览胜景,即尚有游兴与体力。
3. 沟港净:指秋霜之后水道清澈洁净。
4. 野实丹:野生果实变红,指秋季果实成熟。
5. 林笋迸:林中竹笋破土而出,暗示初春将至或冬尽春萌。
6. 井桐:井边种植的梧桐树。
7. 强项:形容倔强不屈,典出《后汉书·董宣传》,此处拟人化描写树木。
8. 攲仄:倾斜、歪斜,形容山路险峻难行。
9. 危磴:高而险的石阶。
10. 麈柄:拂尘的柄,代指清谈时所用的麈尾,魏晋名士常执以谈玄,此处表达对知音共谈的渴望。
以上为【饭后登东山】的注释。
评析
这首诗作于陆游晚年闲居之时,记述了他饭后独自登山所见所感。全诗以平实语言描绘秋日山景,寓情于景,既表现了诗人虽年老体衰却仍坚持游赏的意志,又流露出孤寂落寞的情怀。诗中“天高楼塔丽,霜落沟港净”等句写景开阔明净,“井桐亦强项,叶脱枝愈劲”则借物喻志,体现其刚毅不屈的精神品格。结尾感叹无人共语,更深化了晚境孤独之感。整体风格沉静内敛,情感真挚,是陆游晚年山水诗中的佳作。
以上为【饭后登东山】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由行踪起笔,继而写景,再转入抒情,层层递进。开篇“饭已茶未成”,生活气息浓厚,自然引出登山之举。“虽云筋力衰,拄杖犹济胜”一句,既坦承年迈,又不失豪情,展现陆游一贯的老而弥坚之志。中间写景部分视野开阔,“天高”与“霜落”对举,一写空间之广,一写气候之清,勾勒出秋日山林的澄澈之美。“野实丹”“林笋迸”则点出时令交替之迹,暗含生机不息之意。尤为精彩的是“井桐亦强项,叶脱枝愈劲”一句,赋予梧桐以人格,实为诗人自况——外表凋零,精神愈振。尾联由景入情,山路虽险,更忧无人共赏,结句“谁与持麈柄”以典故收束,寄托高逸之思与寂寞之叹,余韵悠长。全诗语言质朴而不乏警策,情感深沉而节制,体现了陆游晚年诗歌炉火纯青的艺术境界。
以上为【饭后登东山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗益工,情景交融,语淡而意远。”
2. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“迹其生平,无一事不寄之于诗,无一诗不关其心曲……如《饭后登东山》,老境萧然,而气骨自存。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写闲居生活,往往于平淡中见倔强,如‘井桐亦强项’,物我相映,风骨凛然。”
4. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗写山行所见,既有时序变迁的敏锐观察,又有对自身境遇的深刻体认,末句叹无客共谈,尤见晚岁孤寂。”
以上为【饭后登东山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议