翻译
北风猛烈地摇撼着山峦,山势险峻仿佛要崩塌;我这年迈的老人拄着拐杖,在屋檐下站立凝望。
只顾贪看那如注的暴雨夹着狂风贴地疾驰,雨点飘洒而来,全然不觉衣服早已湿透。
回想当年入朝为官时才三十岁,正值金兵南侵,十丈战尘直逼长江,形势危急。
当时听说紧急军情以蜡丸密封文书传来,便急忙撕毁布衣,缝制便于骑射的裤褶装束准备出征。
而如今满头白发数也数不清,只能困居在破败的屋子里,受风雨欺凌。
你活着也好,死去也罢,有谁来过问?别人虽不开口询问,我心中却自有无尽的悲凉。
以上为【大雨中作】的翻译。
注释
1. 北风撼山:形容风势猛烈,连山峦都似被摇动。
2. 岌岌(jí jí):高而危险的样子,此处形容山势动荡不安,亦暗喻时局动荡。
3. 白雨:暴雨,因雨点如白色珍珠般密集倾泻而称“白雨”。
4. 掠地风:贴近地面呼啸而过的狂风。
5. 贪看:沉迷于观看,表现出诗人虽老仍心系外界动态。
6. 入朝甫三十:指陆游约三十岁时初入仕途或参与朝政。
7. 十丈胡尘:比喻金兵入侵带来的战争烟尘,极言其规模浩大。“胡”指北方少数民族政权,此处指金国。
8. 叩江急:指金兵逼近长江,威胁南宋都城临安等江南重地。
9. 蜡弹遣檄书:古代用蜡丸密封紧急军事情报或檄文,以防泄露。
10. 坏布裳缝裤褶:毁掉日常宽大的布衣,赶制便于骑马作战的紧身裤褶,表现备战之急切。
以上为【大雨中作】的注释。
评析
本诗通过大雨中的所见所感,抒发了诗人晚年孤寂凄凉的心境,并追忆青年时代报国从军的壮志豪情,形成今昔强烈对比。诗中既有对自然景象的生动描绘,又有深沉的人生感慨与家国之痛,展现了陆游一贯的忧国忧民情怀和壮志未酬的悲愤。语言质朴而情感真挚,结构上由景入情、由今溯昔再回归现实,层次分明,感人至深。
以上为【大雨中作】的评析。
赏析
这首《大雨中作》是陆游晚年的代表作之一,借一场暴风雨展开内心独白,将自然景象与人生际遇、国家命运融为一体。开篇即以“北风撼山”营造出天地动荡的氛围,既写实景,又象征时局不稳。老诗人拄杖檐前,不顾衣湿,专注观雨,一个“贪看”透露出他虽退居乡野,却仍未忘世事的关切之心。
中间四句陡然转入回忆,追述自己青年时代亲历战乱、闻警即起、毁衣制装、奔赴国难的豪迈经历。“当年入朝甫三十”一句充满青春热血的气息,与眼前“白发不可数”的衰颓形成鲜明对照。这种强烈的今昔对比,凸显了理想与现实的巨大落差,也加深了诗歌的悲剧色彩。
结尾数句回归当下处境:“破屋颓垣窘风雨”既是实写生活环境的困顿,也隐喻精神上的无所依托。而“汝生汝死问者谁”一句,近乎自语,道尽孤独无助之感。尽管无人过问,但“人虽不问心自悲”,内心的悲哀并非来自外界冷暖,而是源于一生忠愤难伸、报国无门的深切失落。整首诗语言简练,感情层层递进,由外景到内心,由往昔到现实,展现出一位爱国诗人暮年的心灵图景。
以上为【大雨中作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联集释):“此诗情景交融,今昔对照,极见老境苍凉,而忠愤之气犹存。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书):“陆游晚岁多此类诗,触物兴怀,皆成悲慨。‘贪看白雨掠地风’,看似闲笔,实寓关心时事之意。”
3. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过暴雨中的所见所感,抒发了诗人壮志未酬、老病孤寂的深沉感慨,具有强烈的艺术感染力。”
4. 《陆游诗选》(游国恩等选注):“诗中‘亟坏布裳缝裤褶’句,生动再现了当年抗敌救亡的紧迫气氛,与其晚年窘境对照,益显悲怆。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗结构严谨,前写景,中忆昔,后抒悲,层层推进,感情真挚动人,体现了陆游‘无意不可入,无事不可言’的创作特点。”
以上为【大雨中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议