翻译
我平生喜欢出游远行,最不能忍受长久闭门不出的生活。今天早晨雨后初晴,我欣然一笑,整理好头巾和鞋子准备出门。青猿在前方引导着幽静的小路,春草伴随着我轻缓的脚步。虽然酒不醇厚,但蔬菜水果也略为齐备。辛夷花在高高的枝头绽放,杨柳飘飞着絮花如雪。一路吟唱着歌谣,不知不觉走得很远,直到夕阳西下,才呼唤渡船过河。远处树林里乌鸦已经栖息,浅水中仍有白鹭独立。归来时兴致高昂,用古锦包裹着新写的诗句。
以上为【春游】的翻译。
注释
1. 行役:出行在外,多指因公务或旅居而奔波,此处泛指旅行。
2. 不耐常闭户:不能忍受长期闭门不出的生活,表现诗人好动、喜游的性格。
3. 霁(jì):雨雪停止,天气放晴。
4. 巾屦(jīn jù):头巾和鞋子,代指出行装束。
5. 青猿:传说中常居深山、通人性的猿类,象征山林幽趣。
6. 辛夷:木兰科植物,早春开花,色白或紫红,又称木笔。
7. 杨柳吹堕絮:杨柳飞絮,暮春景象,暗示时节已近春末。
8. 野渡:野外的渡口,人迹稀少,具荒疏之美。
9. 横林:成片的树林,横向延展。
10. 古锦有新句:用古雅的锦缎包裹新作的诗句,形容珍视诗作,亦显风雅。
以上为【春游】的注释。
评析
这首《春游》是陆游晚年所作的一首纪游诗,通过描绘一次春日出游的全过程,展现了诗人热爱自然、向往自由、不耐拘束的性格特征。全诗语言清新自然,意境恬淡悠远,既有细致入微的景物描写,又融入了诗人内心的情感波动。从“一笑整巾屦”到“古锦有新句”,情感由轻松出发,经流连山水,终归于诗意勃发,结构完整,气脉贯通。诗中“青猿导幽蹊”“浅水犹立鹭”等句,化用自然意象,营造出空灵静谧之境,体现出陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面,同时仍保留其一贯的清刚之气。
以上为【春游】的评析。
赏析
此诗以“春游”为题,实则写心游。开篇即点明诗人“乐行役”“不耐闭户”的天性,奠定了全诗自由舒展的基调。随后以“新雨霁”为契机,引出一次即兴的山行。诗人笔下的景物层次分明:远景如“辛夷发高枝”“横林栖鸦”,近景如“青猿导蹊”“浅水立鹭”,动静结合,色彩清丽。尤其“青猿导幽蹊”一句,颇具神话色彩,赋予旅程以灵性与诗意。
诗中时间线索清晰:自晨起整装,至日暮呼渡,再到夜归赋诗,形成完整的叙事闭环。结尾“古锦有新句”尤为精彩,既表现诗人对诗歌创作的珍重,也暗示此次春游不仅愉悦身心,更激发了艺术灵感。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,于景语中寓志趣,体现了陆游晚年“归真返璞”的审美追求。
以上为【春游】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于写景,情融景中,不露痕迹。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁诗以气胜,然至老而转见清婉,如此类春游之作,乃得陶谢之遗意。”
3. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》称:“陆游诗才力雄健,然晚年多闲适之作,如《春游》诸篇,清深孤峭,别有风味。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游写景,往往情景交融,此诗‘落日呼野渡’‘浅水犹立鹭’,画面静谧而含余韵,可见其笔力之深。”
以上为【春游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议