翻译
我胸中怀有磊落的才略,藏有五种兵器般的谋略,却无处施展,徒然感到壮志峥嵘。
酒如同战鼓与旌旗,笔如刀槊般奋起挥洒,笔势如银河自天倾泻而下,气势磅礴。
在端溪石砚中调浓墨汁,烛光与墨影交相辉映,笔走龙蛇,纵横飞动。
片刻之间收卷再举杯饮酒,仿佛亲眼看到万里之外的战尘已清,天下太平。
大丈夫活在世上应当有所建树,逆贼的命运终将穷尽,必被平定。
何时能乘夜从五原塞出征,四野寂静,听不到人声,只听见马鞭破空之声。
以上为【题醉中所作草书卷后】的翻译。
注释
1. 磊落:胸怀坦荡,气度不凡。
2. 五兵:古代指戈、矛、戟、酋矛、夷矛,泛指各种兵器,此处比喻胸中具有全面的军事才能。
3. 峥嵘:本义为山势高峻,此处形容志向高远而不平庸。
4. 酒为旗鼓笔刀槊(shuò):以酒喻军中号令,笔比作战兵器;槊,长矛。
5. 银河倾:形容笔势奔放,如银河自天而降,极言气势之盛。
6. 端溪石池:指端溪砚,产于广东肇庆(古称端州),为名砚之一,此处代指砚台。
7. 烛光相射飞纵横:烛光与墨迹交映,笔势飞动纵横,状书写时的激烈情态。
8. 须臾:片刻,一会儿。
9. 逆虏:指金人,陆游时代北方外族入侵者。
10. 五原塞:古地名,今内蒙古一带,汉代曾为边防要地,此处泛指北方边关,象征出征之地。
以上为【题醉中所作草书卷后】的注释。
评析
陆游此诗借题写醉中所作草书,实则抒发其报国无门、壮志难酬的愤懑之情,同时展现其豪迈不屈的英雄气概。全诗以军事意象贯穿始终,将书法艺术比作战场征战,酒为军令,笔为兵器,墨为阵势,书写过程即是一场精神上的沙场驰骋。末尾由虚入实,表达对北伐收复失地的深切期盼,体现出诗人至老不衰的爱国情怀。语言雄健奔放,意境开阔,是陆游七言古诗中的代表作之一。
以上为【题醉中所作草书卷后】的评析。
赏析
这首诗是陆游晚年所作,题于自己醉中挥毫的草书卷后,表面咏书,实则抒怀。开篇“胸中磊落藏五兵”即奠定全诗基调——诗人并非普通文士,而是怀抱韬略、欲效命疆场的志士。“欲试无路空峥嵘”一句,道尽一生不得重用的悲愤。接下来以奇崛的想象将书法比作战争:“酒为旗鼓笔刀槊”,把创作激情升华为一场精神战役。笔落如“银河倾”,墨飞似“烟尘清”,既写出草书的动态之美,又暗寓扫清胡尘、恢复中原的理想。
后四句由艺术回归现实,“丈夫身在要有立”振起全篇,彰显儒家积极入世的精神。结尾“何时夜出五原塞,不闻人语闻鞭声”尤为神来之笔:以无声衬有声,以静写动,勾勒出一支夜行军悄然出击的画面,充满苍劲肃杀之美,也寄托了诗人至老不渝的报国之志。整首诗融豪情、悲慨、理想于一体,格调高昂,气势贯通,堪称陆游诗歌中“以气为主”的典范之作。
以上为【题醉中所作草书卷后】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此诗以草书喻兵事,奇想天开,而忠愤之气溢于行间。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁古诗以气胜,尤善以军旅事比赋他物,如《题醉中草书》‘酒为旗鼓笔刀槊’之类,皆于豪宕中见忠义。”
3. 清·纪昀评《剑南诗稿》此诗曰:“通体皆以兵法运笔,字字跳掷而出,非但形容草书,实自写其胸中垒块。”
4. 近人钱基博《中国文学史》评:“陆游此诗托兴草书,而志在恢复;形诸翰墨,而心存疆场。其悲歌慷慨,有楚人之风。”
5. 今人霍松林《历代好诗诠评》谓:“结句‘不闻人语闻鞭声’,以声音反衬寂静,写出夜行军之肃穆迅疾,境界全出,令人神往。”
以上为【题醉中所作草书卷后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议