翻译
白云堆积如美玉砌成的城池,苍翠的山岭耸立其上。
奇异壮美的景象忽然出现在眼前,心神为之久久激荡。
离别已有二百日,今日重见不禁欣喜它安然无恙。
仿佛有飞仙在远处遥遥招手,呼唤我停下马鞍稍作休憩。
此番出行难道真是天意所遣?不如隐迹山林,专事幽静旷远的生活。
又何必执意返回故乡,再去经历万里波涛的艰辛?
以上为【平羌道中望峨眉山慨然有作】的翻译。
注释
1. 平羌道:古道名,位于今四川境内,沿平羌江(即青衣江)而行,为通往峨眉山一带的重要通道。
2. 峨眉山:中国四大佛教名山之一,位于四川省峨眉山市,以秀美险峻著称,自古为道教、佛教圣地。
3. 玉城:形容白云密集如用白玉筑成的城池,极言其洁白、壮丽。
4. 翠岭:指峨眉山青翠的山峰。
5. 异境:奇特而美丽的境界,此处特指峨眉山胜景。
6. 心目久荡漾:内心和视觉受到强烈冲击,情绪久久不能平静。
7. 二百日:约指自上次见到峨眉山以来的时间,强调久别重逢之感。
8. 飞仙遥举手:想象中有仙人招手,暗用道教神仙传说,表达山境之超凡脱俗。
9. 税鞅:解下马具,指停马休息。“税”通“脱”,“鞅”为马颈皮带,代指车马劳顿。
10. 屏迹事幽旷:隐居避世,追求幽静辽阔的生活。屏迹,隐藏行踪;幽旷,指山林隐逸之境。
以上为【平羌道中望峨眉山慨然有作】的注释。
评析
这首诗是陆游在途经平羌道时,远望峨眉山而生发感慨之作。诗人以雄奇的想象和清丽的语言描绘了峨眉山的壮美景色,并由此触发内心深处的情感波动。从自然景观的震撼写到人生志趣的反思,表达了对仕途奔波的厌倦与对隐逸生活的向往。全诗情景交融,意境高远,既有盛唐山水诗的气象,又具宋诗理趣之深,体现了陆游“豪放中有沉郁”的艺术风格。
以上为【平羌道中望峨眉山慨然有作】的评析。
赏析
陆游此诗起笔宏阔,“白云如玉城,翠岭出其上”以瑰丽比喻勾勒出峨眉山云蒸霞蔚、层峦叠嶂的壮美画面,极具视觉冲击力。次句“异境忽堕前”中“堕”字尤为精妙,写出山景突现眼前的震撼感,非亲历者不能道。
“别来二百日,突兀喜亡恙”转为抒情,将山拟人化,似老友重逢,欣喜之情溢于言表。五、六句引入“飞仙”意象,使诗意由实入虚,营造出仙境氛围,呼应峨眉山作为仙佛之地的文化意蕴。
后四句转入哲理思索:“此行岂或使”一问,流露出对宦游生涯的怀疑;“屏迹事幽旷”则明确表达归隐之志。结尾“何必故山归,更破万里浪”反用陶渊明“鸟倦飞而知还”之意,指出不必执着于回乡,山中即是归处,体现出诗人精神境界的升华。
全诗结构严谨,由景生情,由情入理,融合写景、抒情、议论于一体,语言凝练而意境深远,堪称陆游山水纪行诗中的佳作。
以上为【平羌道中望峨眉山慨然有作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“游诗多悲壮激烈,然此类山水小章,亦复清远高华,得盛唐遗韵。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁记行诸作,往往于跋涉困顿中忽见奇景,辄发浩叹,此篇‘异境忽堕前’五字,足括其致。”
3. 《唐宋诗醇》评此诗:“写景如画,感慨遂深。末数语超然物外,有飘飘欲仙之思,非胸中有万壑千峰者不能道。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁入蜀后诗益浑成,尤工于登临写景。如‘白云如玉城’等句,气骨崚嶒,神采飞动,可谓得山水之性情矣。”
以上为【平羌道中望峨眉山慨然有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议