翻译
年老体衰,活到七十已非当初所料,矮帽和枯竹拐杖正与这衰老之身相宜。
忧愁时酒杯如同面对强敌,疾病缠身唯有书卷可作良药。
登山时筋骨力气虽还健壮,闭门修养的功夫也颇觉奇妙。
今天天气晴朗令人畅快,春睡充足后,卧在床上听屋檐下的鸟儿鸣叫良久。
以上为【枕上作】的翻译。
注释
1. 龙钟:形容年老体衰、行动不便的样子。
2. 七十:陆游作此诗时年近七十,实指其晚年生活。
3. 岂前期:意为并非早年所能预料;前期,预料之中。
4. 矮帽枯筇:矮帽,旧时老人常戴之帽;枯筇(qióng),干枯的竹杖,即手杖。
5. 愁得酒卮如敌国:酒卮(zhī),酒杯;此句谓忧愁之深,饮酒如同对抗强敌。
6. 病须书卷作良医:生病时唯有读书可以疗心,视书籍为治病良药。
7. 登山筋力虽犹健:虽年老,但体力尚佳,仍能登山。
8. 闭户工夫颇自奇:闭门静修、读书养性的生活方式,自觉颇有妙处。
9. 快晴:天气迅速转晴,令人愉快。
10. 檐鸟:屋檐下的鸟儿,泛指庭院中的鸟类。
以上为【枕上作】的注释。
评析
这首《枕上作》是陆游晚年所作,通过描写自己年迈的生活状态,表达了诗人虽老不衰、安于淡泊又不失乐观的精神境界。诗中既有对衰老现实的坦然接受,又有对精神寄托(读书、饮酒、亲近自然)的执着追求。语言平实自然,情感真挚深沉,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术风格,也展现出其一贯的爱国情怀之外的日常生活情趣与哲思。
以上为【枕上作】的评析。
赏析
本诗以“枕上作”为题,点明写作情境——卧病或休憩于床榻之上,由此展开对晚年生活的回顾与感悟。首联直写老态,“龙钟七十”坦率承认年迈,“矮帽枯筇”则具象化老年形象,却用“与老宜”三字,流露出顺应自然、安于老境的态度。颔联以夸张笔法写愁与病:愁大如敌国,需以酒应对;病中无医,唯书可疗,凸显诗人精神世界的丰盈。颈联笔锋一转,写身体尚健、修养有成,“虽犹健”暗含欣慰,“颇自奇”更见自得之情。尾联写春日晴好,酣眠初醒,静听檐鸟鸣语,画面宁静悠然,充满生活意趣。全诗由外而内、由身而心,层层递进,展现了一位老诗人超脱物累、寄情书酒、融于自然的生命境界。结构严谨,对仗工稳,语淡情深,是陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【枕上作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“晚岁诗益工,多写日常琐事而寄意深远,如此类是也。”
2. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“游晚年诗,冲淡类白居易,而骨力未减,往往于闲适中见悲慨。”
3. 《历代诗话》引吴乔语:“放翁七律,晚年尤善写老境,不哀而哀,不乐而乐,真得风人之旨。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写老而不颓唐,此诗‘登山筋力’‘闭户工夫’二句,足见其养生有道,精神不衰。”
5. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以‘枕上’起兴,通篇不离身心状态,却无呻吟之态,反显豁达之怀,正是放翁晚年心境的真实写照。”
以上为【枕上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议