翻译
出门向东走了一段又转向西行,到处都能听到人家打稻子的声音。小坛里高粱酒虽还未酿熟,但后园中的楮树菌已经可以采摘烹煮了。
以上为【秋思十首】的翻译。
注释
1. 秋思十首:陆游晚年所作组诗,共十首,此为其一,集中抒写秋日感怀与隐居生活。
2. 出门东行复西行:描写诗人无目的闲步,体现其悠然自得或内心略有徘徊的状态。
3. 打稻声:指农民用连枷等工具脱粒的声音,是秋季农忙的典型场景。
4. 小瓮:小陶坛,用于酿酒或腌制食品。
5. 秫醅(shú pēi):秫即高粱,醅指未过滤的酒,秫醅即高粱酒醪,此处言酒尚未成熟。
6. 楮蕈(chǔ xùn):楮树上生长的野生菌类,味美可食,常见于南方林间。
7. 已堪烹:已经可以用来烹饪,说明正值采摘时节。
8. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,一生作诗近万首,风格多样,尤以慷慨激昂与清淡自然并存著称。
9. 宋 ● 诗:标明时代为宋代,体裁为诗歌。
10. 后园:住宅后面的园地,常用于种植蔬果或采撷野菜菌菇,反映诗人贴近自然的生活方式。
以上为【秋思十首】的注释。
评析
这首诗出自陆游《秋思十首》之一,以平实自然的语言描绘了秋日乡间的生活图景。诗人通过“东行复西行”的漫游姿态,表现其闲适中略带彷徨的心境;而“处处人家打稻声”则生动勾勒出丰收季节的繁忙与喜悦。后两句转写饮食生活细节,既见田园之趣,又透露出诗人安于简朴、自得其乐的情怀。全诗语言质朴,意境恬淡,体现了陆游晚年退居山阴时对日常生活的细腻体察和深沉热爱。
以上为【秋思十首】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现秋日乡村的宁静与丰饶。开篇“出门东行复西行”看似随意,实则蕴含诗人晚年退隐后的闲散心境,也暗含一丝无所依归的淡淡惆怅。紧接着“处处人家打稻声”将视野拉向广阔的田野,用听觉意象传递丰收的喜悦,使画面顿时鲜活起来。后两句由远及近,转入自家院落生活细节:“秫醅虽未熟”略带遗憾,却因“楮蕈已堪烹”而转为满足,体现出知足常乐的人生态度。全诗结构精巧,由动至静,由外而内,由听觉到味觉,层层递进,展现出诗人对平凡生活中诗意的敏锐捕捉。语言朴素无华,却情味隽永,正是陆游晚年田园诗的典型风貌。
以上为【秋思十首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写秋日村居之乐,语极平淡而意趣盎然。‘打稻声’三字传神,‘已堪烹’见生活实感。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多此类小诗,不事雕琢而自有风味。此首以寻常事入诗,得陶渊明、白居易遗意。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“诗中‘东行复西行’非徒写游步,实寓老病退居、壮志难酬之感慨,然终以田园之乐化解,可见其精神境界。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗从听觉、嗅觉、味觉多角度描写秋日生活,动静结合,情景交融,展现了诗人与自然和谐共处的理想状态。”
以上为【秋思十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议