翻译
青山延伸至柴门,显得门扉狭窄;小桥连通着通往郊野的悠长小路。成群的孩童挑着刚出土的燕笋,年轻的妇人采摘嫩嫩的鸡桑叶。这里民风淳朴古雅,迥异于当今世俗,令人流连忘返,直至夕阳西下。粗茶淡饭怎敢推辞吃饱?盘中那一箸药苗清香扑鼻,令人回味无穷。
以上为【访野人家】的翻译。
注释
1. 柴门:用树枝或木条编成的简陋门户,指代贫寒人家或山野居所。
2. 桥通野路长:小桥连接着通往野外的漫长小径,暗示地处偏远,环境幽静。
3. 燕笋:即“燕竹笋”,春日初生之嫩笋,因形似燕尾或燕羽而得名,亦有解作“燕来之时所出之笋”。
4. 挑:用扁担担着或用工具挖取。此处指孩童们采集并携带燕笋。
5. 鸡桑:一种低矮的桑树品种,叶小而密,适合家养蚕用,因其叶为鸡所食或易被鸡啄而得名,亦说其叶形似鸡爪。
6. 幼妇:年轻的女子,多指村中农妇。
7. 淳古:淳厚古朴,形容民风敦厚,保留古代遗风。
8. 留连到夕阳:沉醉于景色与氛围之中,不觉天色已晚,极言其动人之处。
9. 盘飧(sūn):泛指饭菜,此处指农家简单的饮食。飧,晚饭,引申为饭食。
10. 药苗:可入药的植物嫩芽,如荠菜、马齿苋等野菜,古人视为养生之物;此处也可能是泛指具有药用价值的野蔬,体现山野之味。
以上为【访野人家】的注释。
评析
《访野人家》是南宋诗人陆游的一首田园诗,通过描写诗人探访乡间农家所见所感,展现了一幅宁静质朴、人与自然和谐共处的乡村图景。全诗语言平实自然,意境清新,情感真挚,既表达了对淳朴民风的赞美,也流露出诗人对简朴生活的向往和对现实社会的某种疏离。在结构上,前六句写景叙事,后两句抒情议论,由外而内,层层递进,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴深厚的特征。
以上为【访野人家】的评析。
赏析
本诗以“访”为线索,描绘一次深入乡野的访问经历。首联“山入柴门窄,桥通野路长”以空间构图起笔,勾勒出山居环境的幽深与偏僻。“入”字写出山势迫近柴门的压迫感,反衬出居所之简朴;“长”字则延展了视野,营造出通向远方的静谧意境。颔联“群童挑燕笋,幼妇采鸡桑”转写人事,选取两个生动的生活场景——儿童采笋、少妇采桑,充满生活气息,且“群童”“幼妇”对仗工整,动静相宜,展现出乡村的生机与秩序。颈联“淳古非今俗,留连到夕阳”由景及情,点明主旨:此地风俗淳厚,迥异于浮华虚伪的世俗,使人不忍离去。尾联“盘飧敢辞饱,满箸药苗香”以饮食收束,进一步强化主题——虽是粗食,却因天然纯净而令人甘之如饴,“药苗香”三字尤具象征意味,既是味觉的真实体验,也暗喻精神上的净化与滋养。全诗无奇字险句,却于平实中见深情,体现了陆游晚年归于自然、崇尚本真的审美取向。
以上为【访野人家】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年务求平淡,然气骨自在。”此诗正可见其由雄放转向冲淡之一面。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗,好用琐事铺陈,而情致自出。”本篇以采笋、摘桑等细事入诗,正是此法之体现。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游写农村生活,往往理想化,寄寓其退隐之思。”此诗对“淳古”之风的称颂,实为对现实政治失望后的心理投射。
4. 《历代诗话》中评此类田园诗:“不尚雕饰,贵在得真。”此诗语言质朴,画面真切,正合“真”字要义。
以上为【访野人家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议