翻译
桥的北面春雨过后,溪水渐渐上涨;桥的南面夕阳西下,暮色中的山峦横卧天际。
我问你:面对美酒为何不感到快乐?且听那远处烟波之上飘来的采菱歌声。
以上为【过杜浦桥二首】的翻译。
注释
1. 杜浦桥:地名,具体位置不详,可能在山阴(今浙江绍兴)附近,陆游故乡一带。
2. 馀(yú):同“余”,指雨后残留的雨水或刚停的春雨。
3. 春水生:春天冰雪融化、雨水增多,河水上涨。
4. 日落暮山横:太阳西沉,傍晚的山峦横亘于天边。
5. 问君对酒胡不乐:反问语气,意为“你面对美酒为何还不快乐?”
6. 胡不乐:为何不快乐,含有劝慰之意。
7. 听取:倾听。
8. 菱歌:采菱女子所唱的民歌,常出现在江南水乡。
9. 烟外声:从远处水雾烟霭中传来的歌声,形容声音缥缈悠远。
10. 过:经过,路过。
以上为【过杜浦桥二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,描写的是杜浦桥一带的春日景色,通过自然景物的描绘,抒发了诗人内心复杂的情感。表面上写景抒情,实则蕴含着对人生境遇的感慨与超脱之思。前两句写景,动静结合,画面感强;后两句转为抒情,以劝酒与倾听菱歌表达一种随遇而安、寄情山水的人生态度。全诗语言清新自然,意境悠远,体现了陆游晚年诗歌趋于平淡深沉的艺术风格。
以上为【过杜浦桥二首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构精巧,前两句写景,后两句抒情,情景交融。首句“桥北雨馀春水生”写动态之景,春雨初歇,溪流涨溢,生机盎然;次句“桥南日落暮山横”转写静态,夕阳沉山,暮色苍茫,形成时间与空间的对照。一“北”一“南”,一“春水生”一“暮山横”,勾勒出完整的空间图景与时间流转之感。
后两句由景入情,“问君对酒胡不乐”看似设问,实为自省或劝世,透露出诗人内心的某种忧思与不甘。然而随即以“听取菱歌烟外声”作结,将情绪引向旷达与超然——与其沉溺愁绪,不如聆听自然与民间的清音。菱歌象征着淳朴的生活与恬淡的心境,烟外之声更添空灵之致。
全诗语言简练,意境深远,展现了陆游晚年由豪放转向冲淡的艺术风格,也反映出其历经仕途坎坷后对人生境界的重新体悟。
以上为【过杜浦桥二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于造语,归趣闲远,多得陶韦之风。”此诗正体现其晚年“闲远”之趣。
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极清婉,有晚唐风致。”认为此诗语言清丽婉转,近于晚唐风格。
3. 《剑南诗稿校注》指出:“‘菱歌烟外声’一句,以声衬静,以远写近,意境空灵,颇得王孟遗韵。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“前二句写景如画,后二句寄慨于问,而以菱歌作结,含蓄隽永,耐人寻味。”
5. 清代赵翼《瓯北诗话》称:“放翁古诗奔放,绝句则时有婉约之作,如此类者,皆清新可诵。”
以上为【过杜浦桥二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议