翻译
我隐居在远离尘嚣的山中,潮湿低洼;戒了酒,因身体已衰弱干枯。
粗略懂得了养生的奥妙,谁又能完全摆脱世俗情意的牵扰?
辞去官职,自身才真正显贵;摒弃药石,疾病方才得以安宁。
可笑自己仍多事,还时时拿着钓竿去垂钓。
以上为【书意】的翻译。
注释
1. 巢山:筑巢于山中,指隐居生活。
2. 远下湿:远离尘世而居于低湿之地,形容隐居环境的简陋潮湿。
3. 止酒:戒酒,陆游晚年因健康原因戒酒。
4. 谢中乾:体内津液枯竭,指身体虚弱。谢,衰退;中乾,内里干涸。
5. 粗得养生妙:大略领悟了保养生命的道理。
6. 孰能非意干:谁能真正摆脱情志的干扰?意干,情感与思虑的牵扰。
7. 挂冠:辞去官职。典出《后汉书·逢萌传》:“闻王莽杀其子,遂解冠挂东都城门。”
8. 屏药:摒弃药物,指依靠自然调养。
9. 疾方安:疾病才得以缓解或安宁。
10. 把钓竿:指垂钓,象征闲适隐逸的生活,亦暗含无所事事之叹。
以上为【书意】的注释。
评析
此诗为陆游晚年退居山阴时所作,抒发了诗人对仕途的厌倦、对隐逸生活的向往以及对身心调养的体悟。全诗语言质朴自然,情感真挚,既有道家“清静无为”的思想影响,又流露出诗人无法彻底超脱的矛盾心理。尾联以自嘲作结,既显豁达,又含无奈,深化了主题的复杂性。
以上为【书意】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。首联写现实处境:隐居山林,环境潮湿,身体衰弱,不得不戒酒,奠定了全诗清冷、淡泊的基调。颔联转入哲理思考,指出虽略懂养生之道,却难以彻底摆脱人情世故的牵绊,体现了诗人对“身”与“心”双重修养的自觉。颈联进一步升华,认为唯有辞官才能获得真正的尊严,唯有不用药才能让身心自然康复,表达了对官场和人为干预的否定。尾联笔锋一转,以“自笑”起头,承认自己仍“多事”,尚不能完全忘怀世情,故仍执钓竿——既是闲适之举,亦是内心未宁的写照。全诗融合儒道思想,既有对自由的追求,又有对自我局限的认知,展现了陆游晚年复杂而深沉的精神世界。
以上为【书意】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗多萧散,此篇尤见冲淡之致,然‘自笑犹多事’一句,不掩其未能忘世之情。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年好言养生、隐逸,此诗即其一例。语似旷达,实含郁勃,‘把钓竿’非真闲适,乃不得已之寄托也。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗将身体经验与人生哲理结合,‘止酒’‘屏药’不仅是生理行为,更是精神上的自我净化尝试。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘挂冠身始贵’一句,有傲骨;‘屏药疾方安’一句,见真悟。然终不能忘情于‘钓竿’,英雄到老,总难尽遣胸中块垒。”
以上为【书意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议