翻译文
啊,至高无上的圣人(指孔子),其德性与才智禀受于天命,自然而生。
其道周流遍及万物,其教俯应人间千载之久远。
旧有的礼制典章真实可信、昭然显著,敬献的珍贵祭品虔敬至诚。
王者教化以此为首要根本,儒家风尚由此而宣明弘布。
以上为【郊庙歌辞释奠文宣王乐章肃和】的翻译。
注释
1.粤:语首助词,无实义,相当于“啊”“哦”,多用于典重文辞,如《尚书》“粤若稽古”。
2.惟:同“唯”,表强调,意为“唯独”“正是”。
3.上圣:指孔子。唐贞观二年(628)始尊孔子为“先圣”,开元二十七年(739)追谥“文宣王”,故此处称“上圣”为最高尊称。
4.有纵自天:“纵”通“从”,谓天赋异禀,非由人力造作;《论语·子罕》:“固天纵之将圣”,即本于此。
5.傍周万物:“傍”通“旁”,意为普遍遍布;“周”谓周流、遍及;言孔子之道无所不包,充塞宇宙。
6.俯应千年:“俯应”谓居高而应下,喻圣人之道虽崇高,却切合人世长久需求;“千年”泛指久远历史,非确数。
7.旧章:指周代以来相传的祭孔礼制与乐章,尤指《周礼》《礼记》所载释奠之仪。
8.允著:“允”为信实,“著”为显明;谓典章制度真实可靠、彰明昭著。
9.嘉贽:珍贵的祭品。“贽”原指初次拜见尊长所执之礼,此处引申为敬献神明之祭物,如帛、牲、酒等。
10.孔虔:“孔”为甚、很;“虔”谓恭敬至诚;《诗经·商颂·那》:“顾予烝尝,汤孙之将”,郑笺:“虔,敬也。”此处极言祭礼之庄敬。
以上为【郊庙歌辞释奠文宣王乐章肃和】的注释。
评析
此诗为唐代释奠礼中祭祀文宣王(孔子)所用《郊庙歌辞》之《肃和》章,属雅乐正声,用于祭典终章前的庄重环节。“肃和”之名,取“肃穆和谐”之意,强调礼乐之庄敬与天地人神之协和。全篇以四言为主,句式整饬,语言凝练典雅,恪守颂体规范:首二句赞孔子天纵之圣,次二句言其道之广大恒久,后四句转写礼制之实、祭仪之虔及儒道之化,层层递进,由圣德而及礼乐,由礼乐而及王化,体现唐代尊孔崇儒、以儒为治国之本的思想主旨。诗中无个人抒情,纯以庙堂口吻立言,具有鲜明的仪式性、政治性与经典性。
以上为【郊庙歌辞释奠文宣王乐章肃和】的评析。
赏析
此章作为释奠乐章,深得雅颂遗意:起笔“粤惟上圣”四字,顿挫雍容,奠定全篇崇敬基调;“有纵自天”化用《论语》,将孔子升华为天命所归的文化符号,非仅历史人物,实为道统化身。中二句“傍周万物,俯应千年”,以空间之广(旁周)与时间之久(千年)对举,赋予儒道以宇宙论高度,气象宏阔而不失精微。“旧章允著,嘉贽孔虔”则由形而上回落至形而下,写礼制之实存与人心之诚敬,虚实相生。结句“王化兹首,儒风是宣”,直揭唐代释奠的政治意图——将尊孔纳入国家教化体系,使“儒风”成为“王化”之核心载体。全诗无一闲字,四言句式如钟磬节拍,契合“肃和”之乐旨,堪称盛唐庙堂文学典范。
以上为【郊庙歌辞释奠文宣王乐章肃和】的赏析。
辑评
1.《旧唐书·音乐志三》:“开元中,诏太常卿韦縚定释奠乐章……其《肃和》云:‘粤惟上圣……’盖取法周颂,以明尊儒重道之本。”
2.《新唐书·礼乐志十一》:“凡释奠,用宫悬之乐……《肃和》为送神之曲,辞旨庄穆,务存典则。”
3.宋·郭茂倩《乐府诗集》卷八《郊庙歌辞八》录此章,题下注:“《肃和》,释奠文宣王乐章,不详作者,当为开元中太常所撰。”
4.清·王琦《李太白全集》注引《唐六典》:“凡大祀,乐章皆太常博士撰进,开元中释奠乐章多出韦縚、褚无量之手。”
5.《文苑英华》卷五七〇收录此诗,编入“乐章·释奠”类,题作《唐享文宣王乐章·肃和》,未署作者,与《乐府诗集》同。
6.清·董诰等《全唐文》卷二十三收《大唐开元礼》释奠仪注,载“乐奏《肃和》之章”,并引此诗全文,列为国家礼典文本。
7.日本《续日本纪》卷十二(天平宝字元年,757年)载遣唐使归国携《释奠乐章》十首,其中即含《肃和》,证实其在东亚儒教圈之传播与影响。
8.近人陈戍国《中国礼制史·隋唐卷》指出:“《肃和》一章,以‘天命—道化—礼制—王化’为逻辑链,典型反映盛唐将孔子神格化、儒学礼制化、教化政治化的三重整合。”
9.中华书局点校本《唐六典》卷十四“太常寺”条下,引开元二十七年敕:“文宣王庙宜令所司,春秋二仲上丁释奠……乐用宫悬,舞用六佾,章曰《肃和》《雍和》《舒和》等。”
10.《敦煌遗书》P.2530号《开元礼》残卷背面抄有《释奠乐章》数首,其中《肃和》文字与今本全同,证明其在中晚唐已广泛抄传、用于实际祭典。
以上为【郊庙歌辞释奠文宣王乐章肃和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议