翻译
移栽花木恰逢轻微细雨,晾晒药材正遇天色初晴。
烦闷之时家中书信忽然寄到,贫困之际粮价恰好平稳。
身体正被深重疾病所困扰,上天却仍眷顾让我苟延残生。
不要怨恨村中酒味淡薄,且在灯前与我细细共饮吧。
以上为【初夏杂兴五首】的翻译。
注释
1. 杂兴:随兴而作,题材不拘,多为即景抒怀之作。
2. 微雨:细小的雨,适合移花,不伤新栽之物。
3. 晒药:古代文人常自制或收藏草药,需择晴日晾晒以防霉变。
4. 家书:家中寄来的书信,古人极为重视,尤在离乡或病中更觉珍贵。
5. 籴(dí)价平:买米的价格稳定,指物价不高,生活压力减轻。籴,买进粮食。
6. 抱沉疾:身患严重或长期难愈的疾病。陆游晚年多病,常有此类描述。
7. 相:助,佑助之意。此处指上天保佑、眷顾。
8. 馀生:剩余的生命,多用于年老多病者自谓。
9. 村醪(láo):乡村自酿的酒,通常酒味清淡,不如市售醇厚。
10. 细倾:慢慢饮用,细细品味,体现珍惜与从容。
以上为【初夏杂兴五首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作《初夏杂兴五首》之一,以平淡自然的语言描绘日常生活场景,抒发了诗人身处病贫交加之境中的复杂心境。全诗融写景、叙事、抒情于一体,于琐碎日常中见真情,在困顿失意里显达观。诗人虽身患沉疴、家境清贫,但对自然的敏感、对亲情的珍视、对生命的感恩以及对简朴生活的接纳,体现出其一贯的旷达胸襟和坚韧人格。末句“莫恨村醪薄,灯前与细倾”尤为动人,将苦中作乐、安贫守道的精神境界表现得淋漓尽致。
以上为【初夏杂兴五首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,四联皆对仗工整而不露痕迹,体现了宋诗重理趣、尚自然的特点。首联写景,“移花”与“晒药”皆初夏时节典型农事或闲居生活细节,一“得”一“遇”,暗含顺应天时之乐,也透露出诗人对自然节律的敏感与顺应。颔联转入人事,“闷里家书到”一句情感陡转,由外景入内心,家书带来慰藉,缓解精神之闷;“贫时籴价平”则从物质层面写出生活的小确幸,两句皆以“逆境中得顺”为意脉,深化了知足常乐的主题。颈联直抒胸臆,“身方抱沉疾”道尽老病之苦,而“天乃相馀生”笔锋一转,表达对生命延续的感恩,语调沉郁而不忘希望。尾联收束全诗,以饮酒作结,“莫恨”二字斩断怨怼,“灯前与细倾”画面温馨,充满生活气息,亦见诗人安于贫贱、乐天知命的人生态度。全诗语言质朴,意境深远,于平淡中见真味,堪称陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【初夏杂兴五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗益工,触物皆可咏,然最得力处,在于情真语实,不假雕饰。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此等诗看似寻常,实则骨力内含。‘闷里家书到’五字,多少人情在焉。”
3. 《历代诗话》引《后村诗话》:“陆务观晚年诗,多述村居闲情,然皆寓忧国之思与身世之感,非真恬淡也。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗慷慨激昂者固多,而萧散冲淡之作,亦足动人。如此类者,语浅情深,耐人寻味。”
5. 《养一斋诗话》:“放翁七律,晚年尤臻化境。即如‘莫恨村醪薄,灯前与细倾’,淡而弥永,近于无声之叹。”
以上为【初夏杂兴五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议