翻译
粥很美味,却因思绪深重而忘了继续喝;孤灯相伴,唯有独自吟诗。被子寒冷,知道夜已将尽;身体疼痛,仿佛是天气阴沉的预兆。常常担忧柴炭会用尽,饮酒却不嫌杯盏太深。老友如今已经逝去,我唯有三次叹息,耳边还回响着他们留下的余音。
以上为【岁暮老怀】的翻译。
注释
1. 岁暮:年末,也指晚年。此处双关,既指时节之冬末,亦喻人生之迟暮。
2. 流啜(chuò):连续啜饮。流,连续不断。
3. 灯孤伴独吟:孤灯为伴,独自吟诗。表现孤独境况。
4. 夜艾:夜尽,天将明之时。艾,止、尽。
5. 身痛卜天阴:身体疼痛,仿佛可占卜天气将阴。古人认为阴寒天气易引发旧疾。
6. 薪炭:柴火和木炭,取暖之物。此句反映生活清贫,常忧燃料断绝。
7. 杯觞(shāng)不厌深:饮酒不嫌酒杯太满。觞,酒杯。表达借酒消愁之意。
8. 故人今已矣:老朋友都已经去世了。已矣,语气词,表示完结、结束。
9. 三叹:多次叹息,极言哀伤之深。“三”为虚指,非实数。
10. 遗音:遗留下来的声音,此处指故人生前的言语、诗文或音容笑貌的记忆。
以上为【岁暮老怀】的注释。
评析
《岁暮老怀》是陆游晚年所作的一首五言律诗,通过描写冬夜独居的生活细节,抒发了诗人年迈体衰、孤寂无依以及对故人逝去的深切哀思。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了陆游晚年的精神世界:既有对生活困顿的无奈,也有对友情与往昔的追念。诗歌以“粥”“灯”“衾”“身”等日常意象入手,层层递进,最终落笔于“故人今已矣”的悲慨,意境苍凉,感人至深。
以上为【岁暮老怀】的评析。
赏析
本诗以“岁暮”起兴,紧扣“老怀”主题,从日常生活切入,展现一位老人在寒冬夜晚的孤寂心境。首联写饮食与吟诗,“粥美”本应令人欣慰,却“忘流啜”,说明心事重重,食不甘味;“灯孤伴独吟”则点出形影相吊的处境。颔联转入身体感受,“衾寒”知夜深,“身痛”应天阴,生理之苦与心理之寒交织,进一步渲染凄凉氛围。颈联写生活窘迫与精神寄托:忧薪炭之绝,见生计艰难;喜杯觞之深,显借酒遣怀。尾联陡转,由己及人,悼念故友,“三叹有遗音”一句余韵悠长,既是对亡者的追思,也是对生命流逝的无限感慨。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而情意厚重,典型地体现了陆游晚年诗风的沉郁与内敛。
以上为【岁暮老怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“晚岁诗益工,多哀感之音,此篇即其一例。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平实,而悲怆动人。‘三叹有遗音’五字,含蓄无穷。”
3. 《历代诗话》卷五十:“陆务观晚年多感旧之作,此诗写老病孤栖,情真语切,非亲历者不能道。”
4. 《唐宋诗举要》评曰:“通体清冷,如寒夜孤灯,光景凄绝。结语尤觉黯然销魂。”
5. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年诗时指出:“好写琐细事物以见真情,愈平淡处愈见沉痛。”此诗正合其说。
以上为【岁暮老怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议