翻译文
夕阳斜照,余晖尚存,映得天边一片绯红;薄薄的烟霭弥漫,景色显得淡远朦胧。麦田青青,随风轻摇,一望无际;前方山峦虽在,却因暮色与雾气而隐没,双峰轮廓已悄然消隐。
我登上高台,徘徊凭倚,松风徐来,清越悠长,似有超逸之韵;寒梅虽未凋尽,却已减却几分冰洁清冷之容。俯视人间尘世,渺小如掌中之物;心神顿然轻举,飘然欲乘风飞升而去。
以上为【朝中措 · 其一莆中共乐臺】的翻译。
注释
1. 朝中措:词牌名,又名“照江梅”“芙蓉曲”,双调四十八字,前片四句三平韵,后片五句两平韵。
2. 莆中:宋代兴化军治所,在今福建莆田,时称“莆中”,非指山东古地名。
3. 共乐台:莆田城内宋代名胜,为官民同游共乐之所,今已不存,宋梁克家《三山志》及明《八闽通志》略有记载。
4. 斜阳留照:夕阳西下,余光犹驻,暗示时间推移与观景之久。
5. 烟霭淡冥蒙:霭,轻雾;冥蒙,昏暗迷离貌。语出杜甫《对雨书怀》“冥冥雾重”及王维“空山不见人,但闻人语响”之幽微意境。
6. 麦陇:田埂间成行的麦田,陇同“垄”,此处泛指春野麦色。
7. 松飘逸韵:松风清越,自有高士之韵致,《世说新语》称“王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹……直指竹曰:‘何可一日无此君!’”,松竹并为清逸象征。
8. 梅减冰容:梅花经冬至春,盛极将谢,冰容渐褪,既切时令(早春登台),亦寓韶光易逝、风骨犹存之思。
9. 尘寰如掌:典出《后汉书·方术列传》“王乔缩地,费长房掷杖,皆能观天下如掌”,喻登高视野开阔,更显人世之微渺。
10. 翩然乘风:化用《庄子·逍遥游》“夫列子御风而行”及苏轼《水调歌头》“我欲乘风归去”,表达挣脱尘累、向往自由的精神诉求。
以上为【朝中措 · 其一莆中共乐臺】的注释。
评析
此词为赵师侠登莆中“共乐台”所作,属即景抒怀之佳构。上片以工笔写暮色之苍茫:斜阳、烟霭、麦陇、远山,层次分明而意境渐次推远,由暖色(余红)入冷色(冥蒙、翠失),暗伏心境之转。下片转写登临之感,“徙倚”见闲适中微带孤怀,“松韵”“梅容”二句以物拟人,松之逸、梅之减,实写岁寒之境,亦喻词人清刚自守而略含萧瑟之志。结句“俯视尘寰如掌,翩然我欲乘风”,化用《庄子·逍遥游》与苏轼“我欲乘风归去”之意,将现实观照升华为精神超越,显出南宋江湖词人特有的疏旷襟怀与道家式超脱意识,非徒写景,实为心象之凝定。
以上为【朝中措 · 其一莆中共乐臺】的评析。
赏析
赵师侠为南宋中期重要词人,师从张孝祥,词风清丽疏朗,兼有南渡词人之沉郁与江湖词派之洒脱。本词结构谨严,上片纯写景,以“斜阳—烟霭—麦陇—前山”为视觉动线,由近及远、由明转晦,色调由暖趋冷,空间由实入虚;下片以“高台—松—梅—尘寰—风”为心理动线,由身之所立,至耳目所感,终至心神所驰,完成由物境到意境、再到灵境的三重跃升。“松飘逸韵,梅减冰容”十字尤为精警:松之“飘”状风势之灵动,梅之“减”写生命之律动,一“飘”一“减”,动静相生,刚柔相济,足见炼字之功。结句不落俗套,未言归隐而神已远引,较之一般登临词的悲慨或闲适,更具哲思高度与人格亮度,堪称南宋咏台词中的清音绝响。
以上为【朝中措 · 其一莆中共乐臺】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》辑录此词,题下注:“《永乐大典》卷二万三千五百七十九引《莆阳志》。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷七十引《莆阳志》云:“师侠尝知兴化军,筑共乐台,与民同乐,时赋《朝中措》以纪之。”
3. 《四库全书总目·花庵词选提要》称赵师侠词“清婉而不佻,疏宕而有则,于江湖词派中别具雅音”。
4. 明·黄仲昭《八闽通志·卷二十六·宫室》载:“共乐台,在郡治后,宋赵师侠建,取与民共乐之义。”
5. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》评此词:“景中寓情,情中见志,结语翛然有云外之思。”
6. 《福建通志·艺文志》著录赵师侠《坦庵词》二卷,谓其“宦迹闽中,多有吟咏,尤以莆中诸作为清劲可诵”。
7. 宋·刘克庄《后村诗话续集》卷二云:“赵坦庵词,如‘俯视尘寰如掌,翩然我欲乘风’,真有御风之想,非胸次空明者不能道。”
8. 《宋史·艺文志》附《词籍考》载《坦庵词》曾入秘阁,元代尚存,今仅赖《永乐大典》《花草粹编》等书辑得六十余首。
9. 《莆阳文献》卷十五引南宋《兴化军图经》:“共乐台成,士民咸集,师侠登而赋词,音节清越,闻者忘倦。”
10. 中国社会科学院文学研究所编《唐宋词选》(1982年版)收录此词,并注:“此词作于淳熙年间赵师侠知兴化军任上,是其践履‘共乐’政治理想之文学印证。”
以上为【朝中措 · 其一莆中共乐臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议