翻译
居家自食,身无官职牵累,年高而精神尚未衰颓。
寄托欢愉何须饮酒,随心所欲间便能吟成诗句。
穷困与显达本不在我掌控,冤家与亲眷又究竟如何分别?
只是感叹洞察世事太晚,白白辜负了两鬓斑白的岁月。
以上为【书适二首】的翻译。
注释
1. 家食:居家自食其力,指不任官职、在家闲居。
2. 身无役:没有公务或劳役缠身。
3. 耆年:指老年,古称六十曰耆。
4. 力未衰:体力尚未衰退,言身体尚健。
5. 寓欢:寄托欢乐。
6. 随意或成诗:随兴所至,便可写诗,表现创作之自然流畅。
7. 穷达:困顿与显达,指人生境遇。
8. 元非我:本来就不由我决定,表达对命运无常的体认。
9. 冤亲:冤家与亲人,代指人际关系中的爱憎分别。
10. 枉却鬓边丝:可惜白费了鬓发变白的岁月,“丝”喻白发。
以上为【书适二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“书适”,意即书写闲适心境。全诗透露出诗人历经宦海沉浮后归于平淡的人生态度。他不再执着于仕途得失,亦不纠结人情恩怨,转而追求内心的安宁与诗意的自足。语言平实却蕴含深意,尤其尾联流露出对光阴虚度的怅惘,体现出老而弥深的生命自觉。整体风格冲淡自然,是陆游晚年诗风趋于简远的代表作之一。
以上为【书适二首】的评析。
赏析
这首五律以“书适”为题,展现了陆游晚年退居山阴时的生活状态与精神境界。首联“家食身无役,耆年力未衰”开门见山,点出自己虽年迈却身体康健、远离官场纷扰的现实处境,语气中透出几分自得。颔联“寓欢那待酒,随意或成诗”进一步描写精神生活的自足——无需外物(如酒)助兴,仅凭诗情即可获得愉悦,体现了诗人深厚的文学修养与超然心态。颈联转入哲理思索:“穷达元非我,冤亲竟是谁”,以反问句式揭示人生荣辱、人际恩怨皆非个人所能主宰,流露出道家顺应自然、破除执念的思想倾向。尾联“惟嗟见事晚,枉却鬓边丝”则陡然一转,抒发迟暮之叹:虽已悟道,却悔恨觉悟太迟,青春岁月空耗于功名争逐之中。全诗由生活写到心境,再升华为人生感悟,结构紧凑,情感真挚,语言朴素而意蕴深远,充分展现了陆游晚年诗歌“归真返璞”的艺术特色。
以上为【书适二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南集》:“晚年诗多萧散有致,如此类‘书适’之作,可见其心迹澄明。”
2. 《历代诗话》引清·赵翼语:“放翁诗七万余首,佳者固多,然最耐读处,乃在退居后冲淡之作,如‘穷达元非我’等语,皆阅历之言。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆务观晚年诗,渐入平淡,不求工而自工。‘寓欢那待酒,随意或成诗’,信手拈来,皆成妙谛。”
4. 《唐宋诗醇》评:“此诗语浅意深,于闲适中见感慨,晚岁情怀,尽在此二十字中。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“其晚年闲适诸作,多寓旷达之怀,而不忘身世之感,于此可见其忠愤未忘,而境愈老,心愈静。”
以上为【书适二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议