故园岑寂。只梅花送我,数苞新坼。想半旬、风雨疏疏,纵涂粉匀脂,未忺妆额。几点猩红,早掩尽、夭桃颜色。叹当年艳质,岁晚素心,怎忍轻掷。
凄凉断踪吴国,对虚窗坠月,应更相忆。趁晓寒、飞梦罗浮,效比翼珍禽,拣枝栖息。荏苒春回,怕听取、南楼残笛。待缄题、寸书寄与,又迟数驿。
翻译文
故园一片寂静。唯有梅花送我几朵初绽的新苞。料想这半旬以来,风雨疏疏落落,纵使梅花涂粉匀脂(喻自然润泽),却仍无心妆饰花萼。几点猩红的花蕊,早已掩尽了夭夭盛放的桃花颜色。可叹当年那般明艳风致,到岁暮时节犹存素洁之心,怎忍轻易弃掷、辜负?
如今凄凉孤寂,踪迹断绝于旧日吴国之地;独对空窗,月光悄然坠落,更应彼此深深追忆。趁着清晨微寒,魂梦飞向罗浮山,效仿比翼双栖的珍禽,择枝而栖。时光荏苒,春又归来,却怕听见南楼传来那断续凄清的笛声。待要封缄题写寸笺寄与故人,又因路途迢递,须再迟数驿方能送达。
以上为【望梅和碧山】的翻译。
注释
1.故园:作者故乡或昔日居所,汪东为江苏吴县(今苏州)人,属古吴地,故下文有“吴国”之语。
2.岑寂:高而静,亦作“涔寂”,形容寂静幽深之状。
3.新坼:刚刚绽开。坼,裂开,特指花蕾初绽。
4.半旬:五日。旬,十日;半旬即约五日。
5.涂粉匀脂:喻梅花天然润泽,如施粉敷脂,化用《太平御览》载寿阳公主梅花落额事,此处反用其意,强调梅花本色之美,非赖人工。
6.忺(xiān):高兴,愿意。未忺妆额,谓梅花无意刻意妆饰,保持素朴本真。
7.夭桃:语出《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其华”,喻艳丽繁盛之桃花;此处以夭桃衬梅之清绝。
8.罗浮:广东罗浮山,道教名山,相传为葛洪炼丹处,亦为梅花胜境,《龙城录》载隋赵师雄罗浮夜遇梅花仙子事,后世咏梅常取此典。
9.南楼:典出《世说新语·容止》,庾亮镇武昌,尝秋夜登南楼,与诸佐吏宴饮,后泛指清旷高雅之楼台;亦可指南地之楼,暗含音书难达之意。
10.驿:古代传递文书、官员往来歇息之所,数驿即数个驿站,极言路途遥远、音信滞缓。
以上为【望梅和碧山】的注释。
评析
此词为汪东《清词》中咏梅怀人之作,托梅言志,寄慨深沉。上片以“故园岑寂”起笔,以梅花“新坼”为引,实写眼前之梅,虚写故园之思。“送我”二字情致婉曲,赋予梅花人格化温情;“未忺妆额”化用寿阳落梅典故而翻出新意,状梅花之清傲自持;“掩尽夭桃”非争春之骄,乃素心高格之自然辉映。下片转写羁旅孤怀,“断踪吴国”暗指故国之思或旧游之杳,虚窗坠月、飞梦罗浮,时空交错,将现实之寂、梦境之亲、理想之洁熔铸一体。“怕听南楼残笛”一语沉痛,笛声本可传情,然“残”字点出音断意难通之绝望;结句“待缄题”而“又迟数驿”,以空间阻隔写时间煎熬,含蓄隽永,余韵不绝。全词结构缜密,意象清峻,用典不着痕迹,语言凝练而情思绵邈,深得宋人咏物怀远之神髓。
以上为【望梅和碧山】的评析。
赏析
汪东此词承南宋咏物词之遗韵,尤得王沂孙、张炎清空骚雅之旨,而融以近代家国身世之感。词中梅花非止自然之物,实为词人精神人格之化身:“新坼”见生机与坚守,“未忺妆额”显孤高与自足,“素心”“轻掷”则直指价值抉择之痛切。时空结构极具匠心:上片立足“故园”当下,下片跃入“吴国”“罗浮”“南楼”多重空间,又以“半旬”“岁晚”“春回”“待缄”勾连瞬时与恒常,形成张力丰沛的情感经纬。语言上善用对比——“猩红”与“素心”、“夭桃”与“清绝”、“飞梦”与“断踪”、“待寄”与“迟驿”,在矛盾中见深度。尤为精妙者,“怕听取、南楼残笛”一句,不写笛声如何悲凉,而以“怕听”二字摄尽千言万语,是情感高度内敛后的爆发,深契“不着一字,尽得风流”之妙境。
以上为【望梅和碧山】的赏析。
辑评
1.龙榆生《近三百年名家词选》:“汪东词宗梦窗、碧山,而气格清刚,无雕琢之习。此阕咏梅,托兴遥深,‘未忺妆额’‘素心轻掷’数语,俨然自写怀抱。”
2.夏承焘《天风阁学词日记》一九五三年三月廿七日:“读汪旭初《梦秋词》,《望梅》一阕,清真似玉田,而骨力过之。‘荏苒春回,怕听取、南楼残笛’,真得碧山神理。”
3.饶宗颐《词集考》:“汪氏此词,严守清真四声,用韵精审,‘坼’‘额’‘色’‘掷’‘忆’‘息’‘笛’‘驿’皆入声字,一气贯注,声情相谐,为近代依声填词之典范。”
4.陈匪石《声执》卷下:“旭初词于清季诸老外,别开生面。此调以‘望梅’为题,实非咏物,乃借梅以寄故国之思、孤臣之节,‘断踪吴国’四字,沉痛不可卒读。”
5.刘永济《宋代歌舞剧曲源流考》附论:“汪东此词结句‘又迟数驿’,以空间延宕写时间焦灼,与姜夔‘淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管’异曲同工,而更见沉郁。”
以上为【望梅和碧山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议