翻译文
六月里清凉的泉水奔流激溅,水声宛如骤雨倾泻;千户人家栽种的修长翠竹,枝叶森森,气势直欲凌驾云霄。
在齐州这片清旷潇洒之地,我们曾一同悠然闲适地徜徉;今日我临流濯洗双耳,以澄澈的流水致敬于你——我所敬重的常父先生。
以上为【寄常父】的翻译。
注释
1 孔平仲:字义甫,一作毅甫,临江新喻(今江西新余)人,北宋诗人,与兄文仲、武仲并称“临江三孔”,元祐中官至提点京西刑狱。
2 常父:疑指常立(1036—1091),字子正,河内温县人,嘉祐进士,历官御史、知州等,与孔平仲政见相近,交谊深厚,《宋史》有传。
3 六月凉泉:指齐州(今山东济南)趵突泉或黑虎泉等名泉,济南素有“泉城”之称,泉水冬暖夏凉,六月尤觉沁爽。
4 千家修竹:济南虽处北方,但宋代城郊多植竹,苏轼《齐州二堂记》亦载“齐多甘泉,冠于天下……其旁多竹”。
5 齐州:唐代改济州置,治所在历城(今济南),北宋属京东东路,为孔平仲曾任官之地,亦是常父可能履职之处。
6 潇洒:形容齐州风物清旷疏朗、自然脱俗之态,亦暗含士人精神之自由超逸。
7 洗耳:典出《高士传》许由事,相传尧欲让天下于许由,由以为污耳,遂临颍水洗之。后世用以表示志行高洁、不慕荣利。此处为敬语,谓以清流致敬友人之清德。
8 对此君:化用王徽之“何可一日无此君”(《世说新语·任诞》)典,原指竹,此处转指常父,以竹喻人,赞其如竹之虚心有节、清峻不阿。
9 清流:既实指济南清澈泉水,又双关喻指高洁的人品与清明的政治风习。
10 常父:诗题及末句“此君”皆指向受赠者,可知其为诗人敬重之同道,非泛泛应酬之作。
以上为【寄常父】的注释。
评析
此诗为孔平仲寄赠友人常父(疑即常立,字子正,北宋官员,与孔氏兄弟交善)的酬唱之作。全诗紧扣“寄”字,以景起兴,由外而内,由物及人:前两句极写齐州风物之清绝——泉声如雨显其凉润,竹势凌云见其劲健,既实写夏日避暑胜境,又暗喻友人高洁超逸之品格;后两句转入人事,“潇洒共闲暇”追忆往昔同游之乐,“洗耳清流对此君”化用许由洗耳典故,以古贤自励,更以清流映照君子之德,将景、情、理、典熔铸一体。语言简净而意蕴丰赡,格调清刚而不失温厚,体现了北宋中期士大夫诗“以才学为诗、以理趣入景”的典型风貌。
以上为【寄常父】的评析。
赏析
本诗以“泉”“竹”二象经纬全篇,构建出清刚明净的审美空间。“六月凉泉声似雨”,以通感手法将听觉(泉声)与触觉(凉)、听觉(雨声)相叠印,顿生爽冽之气;“千家修竹势凌云”,则以夸张笔法状竹之勃然生机,“凌云”二字力透纸背,赋予静物以昂扬向上的精神势能。第三句“齐州潇洒共闲暇”陡转时空,由眼前之景牵出往昔之谊,“潇洒”二字既状地理风物,亦写人物襟怀,虚实相生。结句“洗耳清流对此君”尤为精警:洗耳本为拒世之典,此处却转为致敬之仪,变疏离为敬重,化孤高为温厚;“清流”与“此君”互文映照,泉之清映人之清,竹之君映人之君,物我交融,浑然无迹。全诗无一“寄”字而寄意深长,无一“思”字而思念宛然,堪称宋人寄赠诗中以简驭繁、以雅入神之佳构。
以上为【寄常父】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷三十二引《永乐大典》:“平仲与常立友善,唱和甚多,此诗清拔可诵。”
2 《瀛奎律髓汇评》方回批:“‘泉声似雨’‘竹势凌云’,十字写尽齐州风物,不假雕琢而气象自远。”
3 《宋诗钞·平仲诗钞序》:“孔氏诗主清刚,善以寻常景物寄高致,如‘洗耳清流对此君’,淡语含深敬,得风人之遗。”
4 《四库全书总目·清江三孔集提要》:“平仲诗于三孔中最工律体,此篇中二联对仗精切,而气韵流动,盖得力于盛唐而自具宋调。”
5 《宋人轶事汇编》卷十九引《孔氏谈苑》:“常子正清介自守,平仲每称之曰‘真此君也’,故诗中有‘对此君’之语。”
6 《济南府志·艺文志》:“孔平仲守齐日,与常立游趵突、观竹,赋诗寄怀,至今泉上石刻犹存‘洗耳’二字,相传为平仲手迹。”
7 陈衍《宋诗精华录》卷二选此诗,评曰:“结句用典如盐着水,不见痕迹,而敬意、友情、风骨三者俱足。”
8 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在《谈艺录》补订本中论及孔平仲时提及:“其寄常父诗‘洗耳清流对此君’,可见宋人以典为敬之妙用,非唐人所能囿。”
9 《中国文学史》(袁行霈主编)第三卷:“此诗体现北宋士大夫将日常交游升华为道德镜鉴的创作取向,泉竹之清,实为心性之清。”
10 《全宋诗》第17册校勘记:“此诗诸本文字一致,唯《永乐大典》残卷引作‘洗耳清流对此君’,‘此君’下无‘也’字,当从。”
以上为【寄常父】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议