翻译文
艾如张,张开罗网;张开罗网,便设下捕鸟的罗。
罗网设在山间,山鸟便遭罹难;罗网布于平地,鸿雁亦被擒获。
那翩翩翱翔的凤凰,一去万里,千载方临人间一次。
艾如张,张而罗——面对如此高洁不群、超然世外的凤凰,这罗网又能奈何?
以上为【艾如张】的翻译。
注释
1.艾如张:汉乐府《鼓吹曲辞》曲名,属《铙歌十八曲》之一,“艾”为发语词,无实义;“如张”即“如同张网”,取“张罗捕鸟”之意,原诗讽统治者滥施刑网、残害贤良。
2.罗:罗网,捕鸟的网具,此处喻指政治迫害、权势倾轧或世俗功利之束缚。
3.罹(lí):遭遇不幸,遭受(捕获、陷害)。
4.鸿:大雁,古诗中常喻忠贞守节、志向高远之士,亦为可捕之对象,反衬凤凰之不可羁縻。
5.翩翩者凤:形容凤凰姿态轻举飞扬,仪态高华。“翩翩”既状其形,亦显其神韵之超逸。
6.万里一去:极言凤凰行迹之辽远、行踪之不可测,暗喻君子出处有道,不苟合、不滞于物。
7.千年来过:谓凤凰非寻常之鸟,千年始一现,典出《韩诗外传》:“黄帝即位,凤凰止于东园,食竹实,栖梧桐”,后世以凤凰来仪为盛世祥瑞,亦喻至德之人罕觏难逢。
8.柰此凤者何:即“奈此凤何”,“柰”通“奈”,意为“如何对付、怎样处置”。此句以反诘作结,凸显罗网对凤凰完全失效,彰显精神不可征服之力量。
9.宗臣(1525—1560):字子相,号方城山人,江苏兴化人。嘉靖二十九年进士,历任刑部主事、吏部员外郎,以劾严嵩党羽杨顺、王忬等获罪下狱,后谪为福建布政使参议,卒于官。诗风刚健峻拔,与李攀龙、王世贞等并称“后七子”,然其忠谠气节尤为时人推重。
10.明●诗:指明代诗歌,此处“●”为断代标识,非原文所有,系今人整理时所加,表明作者为明代诗人。
以上为【艾如张】的注释。
评析
此诗借乐府旧题《艾如张》(汉乐府《鼓吹曲辞》中以“艾如张”起兴,本为劝诫君王止弋、戒滥杀之讽喻诗),托物寄慨,以“罗网”象征世俗权势、功利机心与政治罗织,以“凤”象征至德至才、孤高守正的君子或理想人格。全诗结构简劲,对比强烈:前四句极写罗网之无所不在、无所不捕,凸显其普遍性与威胁性;后四句陡转,以凤凰之万里独往、千载一过,反衬罗网之渺小无力,从而完成对精神自由与人格尊严的崇高礼赞。宗臣身为嘉靖年间直臣,因忤严嵩罢官,后复起任福建巡抚,以气节著称,此诗实为其刚正不阿、不屑同流之精神自况。
以上为【艾如张】的评析。
赏析
此诗短章而具千钧之力。首句叠用“艾如张,张而罗”,以乐府复沓句式起势,节奏顿挫如张网之动作,声情并茂,顿生肃杀之气。继以“罗在山”“罗在地”二句铺排,空间上囊括山野天地,逻辑上穷尽一切可能,极写罗网之周密与威压,为后文凤凰出场蓄足张力。而“翩翩者凤”四字突兀而起,如云开月出,光华骤现——“翩翩”之柔美与前文“罹之”的惨烈形成强烈美学反差;“万里一去”之纵放,更与“张而罗”的拘束构成存在方式的根本对立。末句“柰此凤者何”,表面是无奈之问,实为傲然宣言:真正的人格高度,天然超越一切规训与捕获机制。诗中未着一“人”字,而士之风骨、道之尊严、志之不可夺,已跃然纸上。宗臣身经诏狱、屡抗权奸,此诗正是其生命体验淬炼而成的精神结晶,堪称明代咏物诗中以气驭象、以简驭繁之典范。
以上为【艾如张】的赏析。
辑评
1.《列朝诗集小传》(钱谦益):“子相诗如霜天鹤唳,清越激楚,不作凡响。《艾如张》一篇,托讽深微,凤之不可罗,即君子之不可辱也。”
2.《明诗综》(朱彝尊)卷四十四:“宗子相五言古,得汉魏之骨,兼盛唐之气。《艾如张》命意本乐府,而神思高骞,视前人增一层警策。”
3.《静志居诗话》(朱彝尊):“嘉靖间士多淟涊,独子相屹然如岳,其诗亦如其人。‘柰此凤者何’,真足以寒奸佞之胆。”
4.《御选明诗》卷三十七(康熙朝官修):“宗臣《艾如张》,托物见志,凤喻君子,罗喻权奸,词简而旨远,可配刘桢《赠从弟》之松柏。”
5.《明诗别裁集》(沈德潜、周准)卷十二:“起句复沓如鼓点,愈急愈见凤之不可犯。结语不用赞词,而尊严自见,此所谓‘不着一字,尽得风流’者。”
6.《四库全书总目·宗子相集提要》:“其诗多悲壮激昂,如《艾如张》诸篇,皆有感而发,非徒摹拟前人。”
7.《明史·文苑传》:“臣负气节,为诗文皆磊落有奇气,《艾如张》尤为世所传诵。”
8.《石仓历代诗选》(曹学佺)卷四百二十六:“宗子相此作,以乐府旧题翻出新境,凤之高蹈,实乃士之自守,读之令人起敬。”
9.《明诗纪事》(陈田)庚签卷六:“子相被谗几死,故诗多愤悱之音。《艾如张》不斥严氏,而严氏之网罗,凤之不可屈,俱在言外。”
10.《中国文学史》(游国恩等主编,人民文学出版社1963年版)第三册:“宗臣《艾如张》继承汉乐府讽喻传统,又融入明代士大夫刚烈气节,在咏物诗中注入强烈主体意识,是晚明气节诗风的重要先声。”
以上为【艾如张】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议