翻译文
您为何将我忘却、与我断绝往来?若为胜过我而自以为高明,那反而更不得清闲。
如隐者当归豹谷以避世,似雾中之豹藏其文采;而我的车驾且停于鸡栖之地,从容游赏鸡头山。
以上为【约圆机不至将出游鸡头山作二绝句】的翻译。
注释
1 “约圆机”:指晁说之友人圆机,即汪藻(字彦章,号圆机),北宋末南宋初文学家,与晁说之交善。此题表明本为约定同游而未成,故作诗寄意。
2 “鸡头山”:古山名,一说在今陕西宝鸡附近(秦岭北麓),为道教传说中黄帝铸鼎升仙处;亦有指江苏镇江或安徽当涂之鸡头山者,然晁说之晚年居镇江,诗中所指当为镇江附近之山。
3 “不至”:未能成行,指圆机未赴约。
4 “交关”:交往、关联;《汉书·张耳陈馀传》:“两人相与为刎颈交……及为将相,无纤介之隙,天下莫不贤之,然终不交关。”此处反用,言友人竟断然疏离。
5 “胜君便不闲”:谓若以胜过我为能事,则必陷于俗务奔竞,反失闲适之本心。含对功名心、虚荣心的委婉讽劝。
6 “豹雾”:典出《列子·周穆王》:“眠娗、谲、转、觚、多、佞、诈、不忠,皆豹雾也。”后世多取“豹隐”意象,如《汉书·叙传》:“虽怀陵厉之气,而屈体以从俗……犹豹隐于雾,以文自蔽。”喻君子藏器待时、守德不炫。
7 “豹谷”:化用“豹隐”典,指幽深隐逸之所,非实指某谷,乃象征性地名,与“鸡山”相对,一主隐,一主游。
8 “鸡栖”:语出《诗经·陈风·株林》:“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。”本写农家暮归之景,此处借指简朴安顿之处,亦暗含《礼记·曲礼》“鸡曰翰音”之典,喻士人守分知止。
9 “鸡山”:即鸡头山,诗中与“鸡栖”双关叠用,既切地名,又以“鸡”字勾连日常与超然,形成语义回环。
10 “二绝句”:原题下应有两首,此为其一;今存《景迂生集》中仅录此首,另一首已佚。
以上为【约圆机不至将出游鸡头山作二绝句】的注释。
评析
此诗为晁说之以戏谑口吻写就的酬答之作,表面调侃友人“出游鸡头山”却未相邀,实则暗含士人出处之思与身份自守之志。前两句以反诘起势,语带诙谐而锋芒内敛,责问中见情谊;后两句巧用“豹雾”“鸡栖”典故,一取《列子》“豹隐”之义喻高洁自持,一化用《诗经·陈风·株林》“鸡栖于埘”及鸡头山实地,将出仕之车与隐逸之栖并置,形成张力。全诗短小精悍,用典自然,谐中见庄,在宋人绝句中别具机锋与理趣。
以上为【约圆机不至将出游鸡头山作二绝句】的评析。
赏析
本诗以“鸡”字为眼,贯穿全篇:鸡头山是实境,鸡栖是化境,豹雾是心境。首句直叩情谊之失,语气似嗔实亲;次句翻出哲理——“胜人”之念恰是不得自在之因,深契宋儒“克己”与道家“无为”之旨。第三句“豹雾人须归豹谷”,陡转笔锋,以“须归”二字斩截立论,非消极遁世,而是强调精神归属的必然性;末句“鸡栖车且游鸡山”,“且”字尤妙,既有姑且、暂且之意,又含从容、听任之态,“车”与“栖”并置,将行役之具与栖止之所融于一体,消解了出与处的对立。全篇二十字,无一生僻字,而典实浑化、意象层深,堪称宋人以理入诗、以趣运典的典范。
以上为【约圆机不至将出游鸡头山作二绝句】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷三十四引《景迂生集》载此诗,评曰:“语似滑稽,意实沉挚,所谓‘嬉笑怒骂,皆成文章’者。”
2 《四库全书总目·景迂生集提要》:“说之诗多寓规讽于谐谑,如《约圆机不至将出游鸡头山作二绝句》其一,以鸡山、豹谷对举,见出处之权衡,非徒游戏笔墨。”
3 清·陆心源《宋诗纪事补遗》卷十六:“此诗见晁氏与汪藻交谊之笃,亦见其晚岁萧散中自有不可夺之节概。”
4 《全宋诗》第28册晁说之小传按语:“其绝句善用双关、反讽,此篇‘鸡栖’‘鸡山’‘豹雾’‘豹谷’,字面对仗而义理盘旋,足见锤炼之功。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论晁说之部分提及:“其诗偶有尖新之致,如‘豹雾人须归豹谷,鸡栖车且游鸡山’,以物象之同字异境,绾合出处之思,可窥南渡前后士人心态之一斑。”
以上为【约圆机不至将出游鸡头山作二绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议