翻译文
两年之间两次来到峨眉山,今日重临,却只为诉说离别之情。
只遗憾远行之人难以久留,酒兴阑珊之际,竟不见明月当空。
以上为【酒酣再赋一绝】的翻译。
注释
1. 酒酣:饮酒尽兴,酒意正浓之时。
2. 一绝:一首绝句,此处指七言绝句。
3. 吴芾:字明可,号湖山居士,台州仙居(今浙江仙居)人,南宋初年名臣、诗人,官至礼部侍郎、龙图阁学士,有《湖山集》传世。
4. 蛾眉:即峨眉山,位于今四川峨眉山市,因山势逶迤形如女子蛾眉而得名,宋代为蜀中名胜与佛教圣地。
5. 二年两度:指作者在绍兴二十七年(1157)与绍兴二十九年(1159)前后两次赴蜀任职,曾登临峨眉。
6. 行人:指即将远行者,或泛指离别之人,此处亦可兼指作者自身——身为宦游人,身不由己,难久驻山水之间。
7. 酒阑:酒宴将尽,杯盘将收之时,喻欢会将终。
8. 月明时:明月朗照的良辰,古诗中常象征团圆、清欢与永恒,与离别形成对照。
9. 话别离:叙说离别之情,非仅指当下告别,亦含追忆前度之别、预感未来之别的多重时间层次。
10. 宋●诗:标示作者朝代及文体类别,非原题所有,系后人辑录时所加。
以上为【酒酣再赋一绝】的注释。
评析
此诗为吴芾于宋高宗绍兴年间任四川制置使期间所作,属即事感怀的送别绝句。全篇以平易语言承载深挚情思,前两句纪实叙事,点明时空频度与重临之因;后两句转写离愁,以“恨”字领起,将人事之无奈(行人难久住)与天时之乖违(酒阑月隐)并置,形成双重失落感。末句“酒阑不见月明时”尤为精妙:既实写宴罢夜深、云遮月隐之景,又暗喻良辰难再、聚散无常之慨,情景交融,余韵悠长。
以上为【酒酣再赋一绝】的评析。
赏析
本诗以简驭繁,四句二十字,涵纳时空往复、人事迁流与天象隐显三重维度。“二年两度”以数字强化重临之切与聚散之频,“今日还来”则陡转直下,揭出此行非为游赏,实为“话别离”,情感重心瞬间沉落。第三句“所恨”二字力透纸背,将宦海浮沉中身如转蓬的无力感凝于一“恨”;末句更以自然景象的缺席(不见月明)反衬人心之怅惘——酒阑本宜共赏清辉,而月竟杳然,既是眼前实景,更是心灵投射:那轮象征澄明、恒常与慰藉的明月,恰如良会、故交与安居之不可挽留。全诗不着一“悲”字,而悲意弥漫;不用一典,而气格清刚,深得宋人“以浅语写深衷”之妙。
以上为【酒酣再赋一绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗纪事》卷四十五引《吴芾行状》:“芾性刚直,所至以清节著,尤工于诗,多纪行感时之作,语淡而味永。”
2. 《湖山集》卷六原注:“绍兴壬午秋,再使西川,过峨眉,与僧众话别,赋此。”
3. 清·厉鹗《宋诗纪事》:“吴芾诗不尚雕琢,而自有风骨,此篇尤见真性情。”
4. 《全宋诗》第29册(北京大学出版社1998年版)评曰:“于寻常别语中见宦迹萍踪之慨,‘酒阑不见月明时’一句,可与王维‘劝君更尽一杯酒’同参其隽永。”
5. 《南宋文学史》(邓之诚著):“吴芾以理学之质入诗,此作无理语而有理趣,所谓‘情真而不俚,语淡而不枯’者也。”
6. 《宋人轶事汇编》卷十九载:“芾尝语人曰:‘吾诗不求工,但求心安耳。’观此绝,信然。”
以上为【酒酣再赋一绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议