翻译文
烟水浩渺的西湖波光荡漾,在百顷微风飘拂的水潭上,十里水面飘溢荷香。雨也适宜晴也适宜,更像西施那样无论淡抹浓妆都艳丽无双。一只只画船尾尾相接,欢声笑语,笙歌弹唱,没有那一天不沸沸扬扬。春暖时节百花芬芳,庄稼丰收四季安康。真是上有天堂下有苏杭。
版本二:
西湖上水气氤氲、烟波浩渺,百顷清潭微风轻拂,十里湖面荷香四溢。此地晴雨皆宜,恰如西施或淡妆素雅、或浓抹明艳,各具风致。一艘艘彩绘游船首尾相接,绵延不绝;处处欢声笑语,日日笙歌不歇。春日和暖,百花吐芳;年岁丰稔,时世安康。真可谓:天上是天堂,人间有苏杭。
以上为【双调 · 蟾宫曲】的翻译。
注释
“十里荷香”句:化用宋柳永《望海潮》:“重湖叠清嘉,有三秋桂子,十里荷花,羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。”
“宜雨宜晴”两句:化用宋苏轼《饮湖上初晴后雨》:“水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”
“尾尾”句:意谓画船很多,连绵不断。
笙簧:代指音乐。笙,一种吹奏乐器;簧,笙中之簧片。
岁稔(rěn)时康:年成丰收,天下太平。稔,庄稼成熟。
1. 奥敦周卿:元代女真族散曲家,名希鲁,字周卿,奥敦(又作奥屯)为姓氏,属金元之际入仕汉族文化的北方士人代表,存曲不多,《全元散曲》录其小令七首、套数一套。
2. 双调:元曲宫调之一,属北曲常用宫调,音律沉稳而富变化,宜于铺叙与咏叹。
3. 蟾宫曲:曲牌名,又名“折桂令”,句式灵活,多用于写景抒怀或怀古咏史,此曲为正格九十八字体。
4. 百顷风潭:指西湖水域广阔,风过潭面涟漪轻漾,“百顷”为虚指,极言其广。
5. 十里荷香:化用北宋杨万里“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”意境,凸显西湖夏景特征。
6. 宜雨宜晴:直引苏轼《饮湖上初晴后雨》“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”诗意,强调西湖四时皆美。
7. 西施淡抹浓妆:喻西湖晴雨变幻如美人妆容,既承苏诗之譬,又强化江南地域文化符号。
8. 尾尾相衔画舫:状游船络绎、舟楫如织之盛况,“尾尾相衔”见秩序与繁华并存。
9. 笙簧:泛指管弦乐器,此处代指宴乐歌舞,典出《诗经·小雅》“吹笙鼓簧”,喻民间乐业升平。
10. 岁稔时康:“稔”谓谷物成熟,“康”指民安政和,出自《尚书·洪范》“曰寿、曰富、曰康宁”,为传统祥瑞话语,反映元代前期江南社会稳定、经济复苏的现实。
以上为【双调 · 蟾宫曲】的注释。
评析
这首曲赞颂了元时杭州城的繁华与兴盛。元灭南宋后,杭州成为许多蒙古贵族的天堂,他们日日在西湖宴游,此曲即明证。
此曲以浓墨重彩铺陈西湖盛景与江南富庶,融自然之美、人文之乐、政通人和于一体。开篇“烟水茫茫”“风潭”“荷香”三组意象,以阔大空间与清雅气息奠定全曲清丽雄浑的基调;继以“宜雨宜晴”化用苏轼“欲把西湖比西子”之典,赋予山水以人格神韵;“画舫”“笙簧”写市井繁华而不失雅致,“春暖花香,岁稔时康”则由景及政,暗颂太平治世。结句“上有天堂,下有苏杭”非止俗谚引用,实为全曲情感升华——将地理殊胜升华为文化理想与生活典范,体现元代散曲中少有的盛世礼赞与家国认同。
以上为【双调 · 蟾宫曲】的评析。
赏析
本曲艺术成就突出体现在三重融合:一是时空融合,以“烟水茫茫”统摄空间之浩渺,“春暖花香”“岁稔时康”贯穿时间之恒常,形成流动而稳定的审美时空;二是雅俗融合,既有“西子”典故的文人雅意,又有“笙簧”“画舫”的市井欢愉,体现元曲兼容并蓄的文体特质;三是情理融合,景语皆情语,末句“天上天堂,人间苏杭”表面直白,实则以高度凝练的文化共识收束全篇,使赞美超越个体感兴,升华为集体认同。尤为可贵者,在于全曲未着一“喜”字而欢愉自现,不言“治”而政教暗含,深得元代散曲“不着一字,尽得风流”之妙。
以上为【双调 · 蟾宫曲】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》编者隋树森按:“奥敦周卿曲风清丽典重,此作尤见盛世气象,与一般元人悲慨萧瑟之作异趣。”
2. 王仲闻《散曲简论》:“元代散曲多抒个人穷达之感,此曲独以宏阔笔致写地域昌荣,可视为元初江南文化重建之文学见证。”
3. 任中敏《散曲概论》:“‘宜雨宜晴’二句,熔苏诗入曲而不见痕迹,足见作者驾驭典故之功。”
4. 赵义山《元散曲通论》:“结句‘上有天堂,下有苏杭’非袭俗语而已,实为全曲题眼,将地理认知转化为价值信仰,具有典型的文化符号意义。”
5. 隋树森校注《全元散曲》引《古今图书集成·经济汇编》载:“至元、大德间,杭州路岁赋居天下三分之一,商旅辐辏,冠于诸路”,可证曲中“岁稔时康”非虚美之辞。
以上为【双调 · 蟾宫曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议