翻译
不论平嵩还是右嵩,亭阁大都仿造穹苍的形状。太行太室两山在我身前身后,神野中全都望见自己的家乡。
以上为【登平嵩阁右嵩亭作】的翻译。
注释
平嵩阁、右嵩亭:均为嵩山上的建筑物。
不较:不论。
“大都”句:谓亭阁大都依照天宇的圆形来构筑。穹(qióng)崇,高貌,司马相如《长门赋》:“正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。”此处指高天。
太行:山名,绵延山西、河北、河南三省界的大山脉。又名五行山、天母山、女娲山等。太室:即中岳嵩山,五岳之一,在今河南登封县北。东称太室,西称少室。
家山:家乡。
以上为【登平嵩阁右嵩亭作】的注释。
评析
这首诗是文彦博游嵩山平嵩阁右嵩亭后创作的,约作于庆历年间(1041-1048年)。
以上为【登平嵩阁右嵩亭作】的评析。
赏析
以上为【登平嵩阁右嵩亭作】的赏析。
辑评
陈衍《宋诗精华录》:“雄观即进视野之内。”
以上为【登平嵩阁右嵩亭作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议