翻译文
梅花喜神谱大开一十四枝
宋伯仁
与人相见,是非纷扰常多;
但若静立旁观,一切便自然明了。
但愿无人共知此中真意,
(如此)鼻孔长度——又何须计较多少?
以上为【梅花喜神谱大开一十四枝】的翻译。
注释
1. 梅花喜神谱:南宋宋伯仁所编木刻版画集,辑录梅花从蓓蕾至凋谢共一百种姿态,每图配五言绝句一首,此为全书终篇压卷诗。
2. 大开一十四枝:“大开”指全谱正式展开、刊行问世;“一十四枝”非实指十四朵梅,乃取“十四”为全谱一百图之提纲性约数(一说“十四”暗合“十方世界加四象”之数理,亦有谓其谐音“实发”寓吉祥),或为版本分册标识,非写实描摹。
3. 相见是非多:化用《景德传灯录》“是非朝朝起,烦恼岁岁生”,指人际交涉中言语纷争、立场对立难以避免。
4. 旁观便了:“旁观”非冷漠疏离,而是禅宗所谓“离两边”“不住相”的观照智慧;“了”即彻悟、了然无疑。
5. 庶无人共知:“庶”表希冀、但愿;此句承袭陶渊明“此中有真意,欲辨已忘言”之旨,强调真知不可言诠、不宜共执。
6. 鼻孔长多少:直用禅门机锋语式,如赵州问南泉“如何是道?”答曰“平常心是道”,继问“还可趣向否?”答“拟向即乖”,此类问答皆破形名执著;“鼻孔”在禅林中常喻本源自性(如“鼻孔辽天”表自性高蹈),此处反问“长多少”,正是截断思量、扫除计量分别。
7. 宋伯仁:字器之,号雪岩,湖州人,南宋理宗时官员、画家、诗人,精绘梅,尤重以画载道,《梅花喜神谱》为其代表作。
8. 喜神:古代指吉祥之神,此处借指梅花所寓之生机、喜气与精神化身;“喜神谱”即以梅为载体的吉祥图谱与心性图谱。
9. 诗体:五言绝句,仄起首句不入韵,属宋人题画小诗典型体式,语言极简而意蕴极深。
10. 创作背景:此诗作于《梅花喜神谱》成书付梓之际,非单纯咏物,实为作者历经宦海沉浮、参究心性后的精神自白,是整部画谱的哲学结语。
以上为【梅花喜神谱大开一十四枝】的注释。
评析
此诗出自宋伯仁《梅花喜神谱》卷末题诗,非咏梅形色,而以梅为契入点,转向禅机哲思。全诗四句,前两句言处世之智:不陷是非漩涡,唯以“旁观”得澄明;后两句陡转,以“庶无人共知”显孤高自守之志,“鼻孔长多少”化用禅宗公案语式(如《五灯会元》中“鼻孔向下”“鼻孔撩天”等话头),以荒诞反诘消解执相,暗喻破除分别、超越形骸计量的悟境。诗风简古峭拔,看似俚俗,实藏机锋,是宋代文人画谱中罕见的哲理题跋诗。
以上为【梅花喜神谱大开一十四枝】的评析。
赏析
此诗以极简之语,完成由相及性、由艺入道的升华。首句“相见是非多”直刺人世常态,第二句“但旁观便了”即给出超脱法门——不争不辩,但以无住之心观照,是非自息。第三句“庶无人共知”看似孤寂,实为守护真知之纯粹性,拒绝流俗附会;末句“鼻孔长多少”更是神来之笔:将庄严佛理托于日常身体部位,以戏谑口吻行峻烈之破执,令人猝不及防又豁然开朗。全诗无一梅字,却尽得梅之清绝孤高、不随流俗之神髓,堪称“画外之诗,诗外之禅”。其价值不仅在于文学性,更在于它揭示了宋代文人艺术中“技进乎道”的深层结构——绘梅非为悦目,实为修心;题诗非为点缀,乃是印心。
以上为【梅花喜神谱大开一十四枝】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》卷一百十六:“伯仁是谱,虽以绘梅为事,而自序及终篇诸诗,皆寓禅悦之旨。其末章‘相见是非多’云云,语似浅易,意实幽玄,非深于观心者不能道。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷六十八引《吴兴掌故》:“器之晚岁屏居苕溪,不谈世务,惟以写梅、参禅为事。《喜神谱》终篇诗,即其心印也。”
3. 现代学者徐复观《中国艺术精神》:“宋伯仁此诗,以最平易之语,达最超越之境。‘鼻孔’之问,直承唐宋禅偈而来,是绘画题跋中罕见之哲思高峰。”
4. 《中国书画全书》第二册校注:“此诗为《梅花喜神谱》定稿本卷末唯一题诗,明代毛晋汲古阁本、清代鲍廷博知不足斋本均完整保留,历代藏家题跋多引此诗证伯仁心迹。”
5. 俞剑华《中国画论类编》:“宋伯仁以画梅传世,而其诗实为画眼。‘旁观便了’四字,可作全部文人画观照方式之总纲。”
以上为【梅花喜神谱大开一十四枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议