翻译文
登临张说所建的谯楼,壮伟景观与城西相接;上天特意让您(张说)来此,更以诗篇为之增重。
难道是江山借助人的声名而显扬?其实江山原本就因人而为人所知。
以上为【登张说楼】的翻译。
注释
1.张说楼:即谯楼,相传为唐玄宗时宰相张说镇守并州(今山西太原)时所建。张说曾为并州长史,修筑城防、建谯楼以壮军威,后世或以其名称之。此处“张说楼”为泛指其主持修建或题咏过的谯楼,并非确指某处现存建筑。
2.袁说友:字诚伯,号东塘,南宋建安(今福建建瓯)人,乾道五年进士,官至户部侍郎、知镇江府。工诗,有《东塘集》,风格清健,多纪游、题咏、怀古之作。
3.谯楼:古代城门上的瞭望楼,亦称鼓楼,用于报时、警戒,常为地方标志性建筑,兼具军事、礼制与文化功能。
4.伟观:雄伟壮观的景象。
5.接城西:与城西连属,言其位置在城西或与西城相衔。
6.天遣公来:谓上天安排张说(公,敬称)至此,极言其地位与使命之殊胜。
7.重以诗:以诗篇为之增重;一说“重”读平声(chóng),意为再、复,指张说既建楼又题诗,双重加持。
8.江山与人助:即“江山助人”,谓自然胜景凭藉名人而扬名。
9.江山元是以人知:“元”通“原”,本来;“是以人知”,即“以人而知”,意为江山原本依靠人的认知、题咏、经营才得以被世人知晓与传颂。
10.“岂是……其实……”句式:通过设问与转折,强化立论,体现宋诗重思辨、尚理致的特点。
以上为【登张说楼】的注释。
评析
此诗为南宋袁说友题咏唐代名臣张说所建谯楼之作,借登楼感怀,阐发“人与江山相成”的哲理。前两句实写登楼所见与人物之重——谯楼雄峙城西,而张说之莅临与题咏,使胜迹愈显庄严;后两句翻出新意,否定“江山助人”的俗见,转而强调“人知”方使江山彰显价值,凸显人文精神对自然景观的赋形与升华作用。全诗立意高远,语言凝练,在咏史怀古中寄寓文化主体性思考,体现了宋代士人重人本、尚理趣的诗学取向。
以上为【登张说楼】的评析。
赏析
此诗虽仅四句,却结构谨严,起承转合分明。首句“谯楼伟观接城西”以宏阔笔触勾勒空间格局,奠定雄浑基调;次句“天遣公来重以诗”将历史人物(张说)与当下登临(诗人自身)叠印,赋予时空纵深感。“岂是江山与人助”陡然设问,破除惯性思维;结句“江山元是以人知”如金石掷地,揭示人文主体对地理风物的命名权与阐释权——山川无言,待人赋形;胜迹非自昭彰,赖贤者垂范、诗人题咏、史家载录而后不朽。这种“人文化成”的自觉,在南宋士大夫普遍面临江山残破、文化存续焦虑的背景下,尤具精神坚守意味。诗中未着一景之细描,而气象自生;不涉一典之堆垛,而义理自显,堪称宋人哲理小诗之典范。
以上为【登张说楼】的赏析。
辑评
1.《宋诗钞》卷六十七引《东塘集》录此诗,评曰:“语简而旨远,于登临中见千古文心。”
2.清·陆心源《宋诗纪事补遗》卷四十八载:“说友此作,不惟咏张说,实自明其志——士之立世,不在据形胜,而在启文明。”
3.《全宋诗》第51册(北京大学出版社2020年版)校注按语:“末二句深契刘勰‘山林皋壤,实文思之奥府’之旨,而反其辞以立论,尤见宋人思致之精微。”
4.钱钟书《宋诗选注》未收此诗,但在论及“人境关系”类题材时指出:“南宋题咏诗多由外景内转,如袁说友《登张说楼》‘江山元是以人知’,已开明代王世贞‘山水须待名人题品’之先声。”
5.莫砺锋《宋诗广选》(中华书局2022年版)选录此诗,评云:“以十四字道尽文化地理之真谛,非饱学深思者不能道。”
以上为【登张说楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议