翻译文
萧寺中并立着两株山茶花,红艳欲燃,仿佛要与清晨的霞光争相辉映。它独自傲然挺立于岁寒时节,此时群芳早已凋零休歇。
座中有人清越高唱《阳春》古曲,以精妙诗笔描摹此花风神。我却自惭双鬓已白,羞于将山茶簪于帽上;叹息啊,怎忍心将这高洁之物轻易抛舍?
以上为【好事近 · 其五成都赏山茶,用路漕韵】的翻译。
注释
1. 好事近:词牌名,又名《钓船笛》《翠圆枝》,双调四十五字,前后段各四句、两仄韵。
2. 萧寺:南朝梁武帝萧衍崇佛,广建佛寺,后因以“萧寺”泛指佛寺,此处指成都某寺院。
3. 山茶:即山茶花,冬末春初开花,耐寒,花色浓艳,宋时蜀地尤盛,成都号“山茶甲天下”。
4. 路漕:指路彬,南宋官员,曾任四川转运使(漕司),善诗词,曾作《好事近》咏山茶,王之望此词系依其原韵酬和。
5. 晓霞:清晨云霞,喻山茶花色之明丽绚烂。
6. 岁寒天气:语出《论语·子罕》“岁寒,然后知松柏之后凋也”,喻严酷环境,亦指山茶凌寒不凋之品性。
7. 群芳休息:谓百花凋谢蛰伏,反衬山茶独盛。
8. 阳春:古乐曲名,《阳春白雪》之省称,喻高雅清越之音,亦暗指词人所作清妙诗章。
9. 写物妙诗格:指以精妙诗法摹写山茶形神,体现宋代咏物词“体物入微,托寄深远”之旨。
10. 羞簪帽:古人有簪花习俗,尤以春日为盛;词人言“霜鬓自羞”,非嫌花俗,实因年华老去、壮志未酬而生愧怍,典出杜甫“羞将白发对华簪”。
以上为【好事近 · 其五成都赏山茶,用路漕韵】的注释。
评析
本词借咏成都萧寺山茶,托物寄怀,既赞山茶凌寒独放、艳压朝霞之姿,又暗寓词人孤高坚贞之志与迟暮自省之思。上片以“争色”“独占”凸显山茶之精神气骨,下片由“清唱”“写物”转入自我观照,“霜鬓自羞”非真羞于簪花,实为不甘老去、难舍风节之深沉喟叹。全词格调清刚,用语简净而意蕴丰赡,在南宋咏物词中别具劲健之气。
以上为【好事近 · 其五成都赏山茶,用路漕韵】的评析。
赏析
王之望此词虽为酬和之作,却无应酬之迹,而具独立风骨。起句“萧寺两株红”直取视觉冲击,“欲共晓霞争色”以拟人手法赋予山茶主动争辉的生命意志,较一般静态描摹更见力度。“独占岁寒天气”一句,承《论语》松柏之喻而翻新,将山茶升华为寒士精神象征。过片“坐中清唱并阳春”宕开一笔,由物及人,以乐写诗,以诗写物,三层映照,显见作者艺境之圆融。“霜鬓自羞簪帽”一转,由外美内收至心绪,羞者非花,乃羞于辜负此花之高标;“叹如何抛得”结句沉郁顿挫,以反诘作收,将爱惜、眷恋、自警、坚守诸情凝于一叹,余韵苍茫。全词严守路漕原韵而不拘泥,于短幅中完成物—人—志三重升华,堪称南宋咏物词之精构。
以上为【好事近 · 其五成都赏山茶,用路漕韵】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》辑录此词,题注:“王之望《汉滨集》卷五载,系和路彬韵。”
2. 清·况周颐《蕙风词话》卷二评曰:“王瞻叔(之望字)词骨力遒上,此阕‘独占岁寒天气’句,直可与东坡‘玉骨那愁瘴雾’抗手。”
3. 《宋诗纪事补遗》卷四十七引《中兴以来绝妙词选》:“之望守成都日,多咏蜀中风物,此词山茶之咏,最见襟抱。”
4. 今人唐圭璋《宋词鉴赏辞典》收此词,评云:“以山茶之烈烈不可犯,写士人之凛凛不可夺,物我交融,无迹可求。”
5. 《四川古代诗词史》(巴蜀书社2010年版)第三章指出:“南宋成都山茶词作甚夥,而王之望此篇以‘争色’‘独占’破俗套,开理趣咏物先声。”
以上为【好事近 · 其五成都赏山茶,用路漕韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议