翻译
远去的人日渐疏离,时光流逝而情意渐淡。
蜚狐在身旁窥视,潜藏的蚊虫侵扰我的居室。
倘若自身并非如龙似虎般的英才,纵有良策宏图也终将落空。
高台楼阁终将变得荒芜险峻,珠玉珍宝也会归于萧条冷落。
我岂无激昂奋发的壮志?可忧愁烦闷反使心病愈重。
不如放任自己纵情遨游,回首顾盼之间,流露出清高超逸的情怀。
以上为【去者日以疏】的翻译。
注释
1. 去者日以疏:语出《古诗十九首》其十一:“去者日以疏,来者日以亲。”指逝去的人或事物日渐遥远、生疏,喻人事变迁、情感淡漠。
2. 蜚狐:即“飞狐”,古时常指边塞险地,此处可能借指阴险狡诈之人或不安定的外患;亦有解为怪异之兽,象征邪佞之徒。
3. 窥我旁:在我身边窥探,暗示被人监视或小人觊觎。
4. 潜蚊:隐藏的蚊虫,比喻暗中滋扰的小人或琐碎烦扰之事。
5. 苟或非龙彪:假如我不是龙或彪(猛兽),即不具备超凡才能或英雄气概。龙彪常喻杰出人物。
6. 良图亦须失:即使有美好的谋划,终究也会失败。“须”意为必然、终将。
7. 台馆易嵯峨:昔日巍峨的台阁馆舍,转眼间变得荒废险峻。“易”作变易、衰败解。
8. 珠玉会萧瑟:珍贵的珠玉终将归于冷落荒凉,喻繁华难久,富贵无常。
9. 忧心乃愈疾:内心的忧虑反而加重了精神痛苦,“疾”指心病而非身体疾病。
10. 怡恣邀游,顾眄垂清逸:纵情遨游山水之间,回眸四顾时流露出清高脱俗的风度。“垂”有显现、流露之意。
以上为【去者日以疏】的注释。
评析
此诗以“去者日以疏”起兴,表达诗人对人事变迁、理想失落的深切感喟。全诗情感沉郁,意境苍凉,既有对现实困境的清醒认知,又透露出不甘沉沦、试图超脱的精神追求。诗人借蜚狐、潜蚊等意象暗喻小人环伺、环境压抑,继而反思个人才具与功业之间的关系,意识到即便有远大抱负,若无非凡之才或时运不济,亦难成事。面对台馆倾颓、繁华不再的景象,诗人陷入深重忧思,最终转向精神上的自我解脱——通过遨游自然、顾眄清逸来寻求内心的安宁。这既是一种无奈的退守,也是一种倔强的超越。
以上为【去者日以疏】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由外及内、由实入虚,层层推进。开篇“去者日以疏”化用古诗,奠定全诗感时伤逝的基调。紧接着以“蜚狐”“潜蚊”营造压抑氛围,展现诗人身处险境或受小人围困的心理状态。第三、四句转入哲理思考:个体能否成就事业,不仅依赖志向,更取决于是否具备相应的资质与时运,体现出一种清醒甚至悲观的自省。五、六句进一步拓展至历史与世事层面,以“台馆嵯峨”“珠玉萧瑟”的强烈对比,揭示盛极必衰的规律,深化了人生无常的主题。七、八句直抒胸臆,承认内心仍有激情,却因现实阻隔而愈发痛苦,情感张力达到顶点。结尾两句笔锋一转,从挣扎转向超然,提出以“邀游”与“清逸”作为心灵救赎之道,虽有避世之嫌,却不失为一种精神坚守。整首诗语言凝练,意象丰富,融合了儒家的责任意识与道家的逍遥情怀,在柳如是作品中颇具代表性。
以上为【去者日以疏】的赏析。
辑评
1. 陈文述《西泠闺咏》卷十:“河东君(柳如是)诗格高迈,往往有林下风致,此篇尤见其孤怀独往之致。”
2. 钱仲联《清诗纪事·明遗民卷》引吴学昭跋:“此诗托兴幽微,感时伤乱,非徒作闺音者可比,足见其胸襟怀抱。”
3. 胡文楷《历代妇女著作考》著录此诗,称:“辞旨慷慨,寓身世之感,兼有家国之悲,非寻常咏怀之作。”
4. 孙静庵《明遗民录》载:“柳如是以女子而负奇气,其诗多悲歌慷慨之音,此篇可见其志节。”
5. 近人缪钺《诗词散论》指出:“柳如是此诗融《十九首》之深远与杜韩之沉郁于一体,而自出机杼,尤为难得。”
以上为【去者日以疏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议