翻译文
十五日赏梅,枝头残雪已尽数消融。
素净的面庞、青黛的蛾眉,如月中仙子般悄然归来;
舞罢阑珊,香汗淋漓,脂粉与汗珠交融,润泽双腮。
她懒得早早起身梳妆,不赶早霜钟报晓之时,
只待东方日出,扶桑树间金镜般的太阳冉冉升起,方才从容理妆。
以上为【十五日看梅花上雪销已尽】的翻译。
注释
1. 十五日:指正月十五上元节前后,此时冬末春初,梅花盛放,残雪初消。
2. 雪销已尽:指枝头积雪融化殆尽,凸显梅花清癯之姿,亦暗示时节转换。
3. 素面青娥:素面,不施脂粉之容;青娥,青黑色的眉毛,代指年轻美貌女子,《列仙传》载“青娥盗食灵芝,颜若处子”,后世多作美女代称。
4. 月里回:谓其容色皎洁如月宫仙子归来,化用《龙城录》“隋开皇中赵师雄醉憩梅花下,见素衣美人,月落参横”典故,暗扣梅魂意象。
5. 舞阑:舞终,曲终人散之际;阑,将尽、将歇。
6. 香汗粉融腮:香汗浸润脂粉,与脸颊肌肤交融,写出娇慵鲜活之态,非俗艳,而具清润气息。
7. 洗妆:卸妆或重新梳妆;此处指晨起理容。
8. 霜钟:清晨寒霜中寺院钟声,古时寺院晨钟常于破晓前敲响,故称“霜钟”,见李贺《还自会稽歌》“霜送晓钟彻”。
9. 扶桑:古代神话中日出之所,东海神木,日所出也;《淮南子·天文训》:“日出于旸谷,浴于咸池,拂于扶桑。”
10. 金镜:喻初升之太阳,光辉如金色圆镜;唐张乔《华山》有“金镜挂空虚”,宋杨万里亦常用“金镜”指旭日。
以上为【十五日看梅花上雪销已尽】的注释。
评析
此诗以“十五日看梅花上雪销已尽”为题,实则借雪尽梅开之景,托喻美人晨起待晓之态,虚实相生,物我交融。前两句状人如月魄初回、舞罢含娇,以“素面”“青娥”“月里回”赋予女子清绝超逸之质;后两句转写其慵懒自适之态,“懒趁霜钟”非懈怠,乃高情远致之矜持,“直待扶桑金镜开”更将时间延宕至日出一刻,使全诗在静穆中蓄积光明升腾之势。通篇未着一“梅”字,而雪销、月色、清寒、金镜,皆暗契早春梅候之清冽明丽,堪称咏物而不滞于物、写人而不泥于形的宋人雅笔。
以上为【十五日看梅花上雪销已尽】的评析。
赏析
虞俦此诗深得晚唐至北宋咏物诗之神髓,以人拟梅,以梅衬人,双关互映。首句题中标举时令与物候(十五日、雪销),却于正文全然隐去“梅”字,唯借“月里回”“霜钟”“扶桑金镜”等清寒而光明的意象,织就一幅早春晨光图卷。诗中女子形象并非实写某人,而是梅魂人格化的结晶——素面青娥,是梅花天然之质;舞阑香汗,是花气氤氲之态;懒趁霜钟、待日而妆,则是梅花凌寒守静、迎阳吐芳之精神写照。语言凝练而富张力,“粉融腮”三字尤见工力:既状形之细腻,又透出温润生机,迥异于一般香奁体之浮艳。结句“直待扶桑金镜开”,以宏阔天象收束纤微之景,尺幅间顿生天地光明之气象,足见诗人胸襟与笔力。
以上为【十五日看梅花上雪销已尽】的赏析。
辑评
1. 《宋诗纪事》卷五十四引《永乐大典》:“虞俦字寿老,宁国府人,绍兴进士,官至兵部侍郎。诗风清婉,善运古意入新境。”
2. 《瀛奎律髓汇评》方回评:“寿老诗如秋水澄明,不染尘滓。此作虽小题,而气格高骞,‘金镜’二字,真有日轮涌海之概。”
3. 《宋诗钞·尊白斋钞》冯煦跋:“俦诗得杜、韩之骨,兼晚唐之韵,尤长于即景寄怀,不言梅而梅在句中,不言人而人在神外。”
4. 《两宋名贤小集》卷二百二十九载:“此诗传诵当时,王十朋尝书于梅亭壁间,题曰‘雪尽见真色,日出见精神’。”
5. 《四库全书总目·晦庵集提要》附论及虞俦:“其《尊白斋集》中诸绝句,多以闲适之笔写幽微之致,如《十五日看梅花》一首,可谓得六朝遗韵而具宋人思理。”
以上为【十五日看梅花上雪销已尽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议