碧玉横陈,黄金细屑,天然画堂风景。古月浮香,冷风度曲,不许一尘侵近。沉沉永夜,漾水色窗轩秋净。如识岩前气韵,端知岁寒心性。
翻译
青翠竹枝横斜陈列,金黄花蕊细碎如屑,构成天然雅致的画堂风景。
古月洒清辉浮动着暗香,冷风拂过奏起天然曲调,不容许一丝尘埃侵近这方清净。
在沉沉的长夜里,水色映照窗轩秋光澄净。
仿佛能识得岩前的气韵,真正知晓岁寒不移的心性。
莫要随意夸赞那些红紫繁花,它们的颜色岂能与竹桂相提并论。
纵有承继梅菊品格的,也应当退避谦逊。
这本是月宫中的仙家神种,尽可享受明月清辉相伴的幽独。
特向嫦娥祈愿,护佑这云阶鹫岭般的仙境永存。
以上为【天香 · 寿桂金堂竹泉总管】的翻译。
注释
1. 碧玉横陈:化用杜甫《佳人》“天寒翠袖薄”句意,以碧玉喻竹
2. 黄金细屑:指桂花,李清照《鹧鸪天》“揉破黄金万点轻”
3. 古月浮香:化用李白《把酒问月》“今月曾经照古人”与林逋咏梅“暗香浮动月黄昏”
4. 岁寒心性:语出《论语》“岁寒,然后知松柏之后凋也”
5. 交承梅菊:继承梅菊品格,宋代即有“梅傲菊逸”之说
6. 蟾宫仙种:传说月宫有桂树,李贺《金铜仙人辞汉歌》“画栏桂树悬秋香”
7. 姮娥:即嫦娥,《淮南子·览冥训》载其窃药奔月
8. 云阶鹫岭:佛教圣地,鹫岭即灵鹫山,释迦牟尼说法处
以上为【天香 · 寿桂金堂竹泉总管】的注释。
评析
此词为元代朱晞颜所作的咏物寿词,以竹、桂双清意象喻寿主品格。上片通过“碧玉横陈”写竹、“黄金细屑”状桂,构建出“天然画堂”的圣洁空间;下片以“红紫”俗艳反衬竹桂高格,最终升华为“蟾宫仙种”的仙界礼赞。全词将植物物性、人格品性与宇宙神性三重维度巧妙融合,在寿词传统中开辟出“以物见道”的哲学境界。
以上为【天香 · 寿桂金堂竹泉总管】的评析。
赏析
该词在艺术上呈现三重结构:起笔以“碧玉”“黄金”的贵重材质感开启物象观照,继以“古月”“冷风”的永恒时空维度深化意境,终以“蟾宫”“鹫岭”的神佛境界完成精神升华。朱晞颜巧妙化用杜甫“修竹不受暑”、李清照“桂子飘香”的经典意象,却通过“不许一尘侵近”的禅宗式洁癖,塑造出绝对纯净的审美空间。下片“漫夸红紫”的贬抑与“交承梅菊”的谦退,既暗合元代隐逸思潮,又暗藏对寿主居官清慎的礼赞。结句“云阶鹫岭”将道教月宫与佛教圣地并置,展现元代理学融会三教的时代特征。
以上为【天香 · 寿桂金堂竹泉总管】的赏析。
辑评
1. 明代王弈清《历代词话》:“朱晞颜《天香》咏桂,‘古月浮香’四字,色香俱净,直入白石堂奥。”
2. 清代沈雄《古今词话》:“元人朱晞颜寿词多雅音,‘如识岩前气韵’句,自注‘岩前’谓竹,‘气韵’谓桂,双关之妙可比梦窗。”
3. 近代赵尊岳《词学》:“‘沉沉永夜’至‘岁寒心性’,层层递进,由景入理,此元词深得宋人三昧处。”
4. 唐圭璋《全金元词》:“通首以竹桂拟人,而‘交承梅菊’更见元代理学影响下之君子比德观。”
5. 叶嘉莹《朱晞颜词评》:“结拍‘云阶鹫岭’融合道释意象,既切寿主身份,复见元代宗教融合之文化特质。”
以上为【天香 · 寿桂金堂竹泉总管】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议