翻译
暂且抛却人世间追名逐利的杂念,在群山秀美之处,有一条幽深的小溪。
修道的仙家忍受饥饿,参禅的僧人历经清苦,而我这老者却在梅花树边正沉醉吟诗。
以上为【晓起探梅四首】的翻译。
注释
1. 打并:收拾、摒弃之意,此处指排除、放下。
2. 人间名利心:指世俗中追求功名利禄的念头。
3. 万山佳处:群山中风景最优美的地方。
4. 一溪深:一条幽深的溪流,象征清静深远之境。
5. 仙家:指修道求仙之人。
6. 忍饿:道教修炼常有辟谷断食之法,故言“忍饿”。
7. 禅家:指佛教修行者,尤指禅宗僧人。
8. 苦:指禅修中的苦行与精神磨砺。
9. 老子:诗人自称,带有自嘲与洒脱意味。
10. 政:通“正”,正在之意。
以上为【晓起探梅四首】的注释。
评析
此诗为杨万里《晓起探梅四首》之一,表现了诗人清晨探访梅花时的心境与哲思。全诗以“打并人间名利心”开篇,直抒胸臆,表达对世俗功名的超脱态度。继而描绘山水清幽之境,借“万山佳处一溪深”勾勒出远离尘嚣的隐逸图景。后两句通过对比仙家之忍饿、禅家之清苦,反衬自己寄情梅边、醉心吟咏的生活情趣,凸显其安于自然、乐在其中的人生态度。语言平易自然,意境清雅,体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、即景会心的艺术风格。
以上为【晓起探梅四首】的评析。
赏析
本诗以简练的语言构建出一个由外而内的精神升华过程。首句“打并人间名利心”如开门见山,奠定全诗超然物外的基调。次句“万山佳处一溪深”转写自然景致,以“万山”显其广袤,“一溪深”突出其幽邃,形成宏阔与幽微的对照,暗示心灵归隐之所。第三句引入“仙家”与“禅家”,二者皆代表传统意义上苦修求道的形象,但诗人并未追随其苦行之路,而是以“老子梅边政醉吟”作结,展现一种融诗意于自然、寓哲理于闲适的生活美学。这种“醉吟”不是颓废,而是对生命本真的沉浸与礼赞。杨万里善从日常小景中发掘意趣,此诗正是其“活法”诗学的体现——不拘格套,触景生情,语浅意深。
以上为【晓起探梅四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生趣,如风行水上,自然成文。”此诗正可见其即景抒怀、不事雕琢之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如赤子啼笑,皆出天真。”本诗以“老子”自谓,语气诙谐自然,正合此评。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其诗往往于寻常景物中得无限生机。”此诗写探梅而不滞于梅,由景入情,由情入理,可谓生机盎然。
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘仙家忍饿禅家苦’二句,非真鄙之,乃反衬己之适耳。”点出诗人以他人之“苦”衬托自身之“乐”的艺术匠心。
以上为【晓起探梅四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议