翻译
回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。
国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。
版本二:
我早年辛苦读书,因科举而步入仕途,如今国家战乱不断,已历经四个年头。
山河破碎如同被风吹散的柳絮,身世浮沉宛如暴雨中的浮萍。
在惶恐滩头诉说内心的惶恐,在零丁洋上叹息孤独无依。
人生自古以来谁能不死?
只愿留下一颗赤诚之心,照耀史册,永垂青史!
以上为【过零丁洋】的翻译。
注释
零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。宋端宗景炎三年(公元1278年)底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。
遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。
干戈:指抗元战争。
寥(liáo)落:一作“落落”,荒凉冷落。
四周星:四周年。文天祥从宋恭帝德佑元年(公元1275年)起兵抗元,到宋端宗景炎三年(公元1278年)被俘,一共四年。
絮:柳絮。
萍:浮萍。
惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。宋端宗景炎二年(公元1277年),文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。
零丁:孤苦无依的样子。
丹心:红心,比喻忠心。
汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。
1. 过零丁洋:文天祥于1279年被元军押解途经零丁洋(今广东珠江口外伶仃洋)时作此诗。
2. 起一经:指通过研习儒家经典考中进士而出仕。文天祥于宋理宗宝祐四年(1256年)中进士第一名。
3. 干戈寥落四周星:干戈,兵器,代指战争;四周星,指四年。从1275年文天祥起兵抗元至1279年被俘,恰为四年。
4. 山河破碎风飘絮:比喻国家局势如风中柳絮般支离破碎,无法挽回。
5. 身世浮沉雨打萍:以雨中浮萍比喻个人命运漂泊不定,随波逐流。
6. 惶恐滩:原名黄公滩,位于今江西赣江中段,水流湍急,行船危险。文天祥曾在此兵败退守,故改称“惶恐滩”。
7. 零丁洋:即伶仃洋,在今广东珠江口外,连接香港与珠海之间水域。
8. 说惶恐:既指地名,又表达当时兵败时的惊惧心情,语义双关。
9. 叹零丁:既指身处零丁洋,又感叹自己孤苦伶仃,处境凄凉,亦为双关。
10. 丹心:赤诚之心;汗青:古代用竹简记事,制简时需烘烤去水分,称“杀青”或“汗青”,后泛指史册。
以上为【过零丁洋】的注释。
评析
此诗是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作。前二句诗人回顾平生;中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识;末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。
《过零丁洋》是南宋末年民族英雄文天祥在被元军俘虏后押解途中所作的一首七言律诗。全诗以个人命运与国家兴亡紧密结合,抒发了诗人面对国破家亡、身陷囹圄时的悲愤、孤寂与忠贞不渝的爱国情怀。前四句回顾生平与国势,情景交融;五六句巧用双关地名,情感层层递进;结尾两句直抒胸臆,气势磅礴,成为千古传诵的名句,展现了崇高的气节与生死观。此诗不仅是个人心声的写照,更是中华民族精神的重要体现。
以上为【过零丁洋】的评析。
赏析
首联“辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。”“起一经”当指天祥二十岁中进士说的,四周星即四年。天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥兴元年(1278)被俘,恰为四个年头。此自叙生平,思今忆昔。从时间说,拈出“入世”和“勤王”,一关个人出处,一关国家危亡,两件大事,一片忠心。唐宋时期,一个人要想替国家做出一番事业,必须入仕,要入仕,作为知识分子必须通过科举考选,考选就得读经,文天祥遇难时,衣带中留有个自赞文说:“读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧”,就是把这两件事拴在一起的。圣人著作就叫经,经是治国安邦的。这两句诗,讲两件事,似可分开独立,而实质上是连结在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近。《后汉书·耿弁传》“落落难合”注云:“落落犹疏阔也。”疏阔即稀疏、疏散,与寥落义同。《宋史》说当时谢后下勤王诏,响应的人很少,这里所讲情况正合史实。
颔联接着说“山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。”还是从国家和个人两方面展开和深入加以铺叙。宋朝自临安弃守,恭帝赵昰被俘,事实上已经灭亡。剩下的只是各地方军民自动组织起来抵抗。文天祥、张世杰等人拥立的端宗赵昱逃难中惊悸而死,陆秀夫复立八岁的赵昺建行宫于崖山,各处流亡,用山河破碎形容这种局面,加上说“风飘絮”,形象生动,而心情沉郁。这时文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大儿丧亡,真像水上浮萍,无依无附,景象凄凉。
颈联继续追述今昔不同的处境和心情,昔日惶恐滩边,忧国忧民,诚惶诚恐;今天零丁洋上孤独一人,自叹伶仃。皇恐滩是赣江十八滩之一,水流湍急,令人惊恐,也叫惶恐滩。原名黄公滩,因读音相近,讹为皇恐滩。滩在今江西省万安县境内赣江中,文天祥起兵勤王时曾路过这里。零丁洋在今广东省珠江15里外的崖山外面,现名伶丁洋,文天祥兵败被俘,押送过此。前者为追忆,后者乃当前实况,两者均亲身经历。一身为战将,一为阶下囚。故作战将,面对强大敌人,恐不能完成守土复国的使命,惶恐不安。而作为阶下囚,孤苦伶仃,只有一人。这里“风飘絮”、“雨打萍”、“惶恐滩”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈来,对仗工整,出语自然,而形象生动,流露出一腔悲愤和盈握血泪。
尾联笔势一转,忽然宕进,由现在渡到将来,拨开现实,露出理想,如此结语,有如撞钟,清音绕梁。全诗格调,顿然一变,由沉郁转为开拓、豪放、洒脱。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”让赤诚的心如一团火,照耀史册,照亮世界,照暖人生。用一照字,显示光芒四射,英气逼人。据说张弘范看到文天祥这首诗,尤其是尾联这两句,连称:“好人,好诗!”诚然文天祥把做诗与做人,诗格与人格,浑然一体。千秋绝唱,情调高昂,激励和感召古往今来无数志士仁人为正义事业英勇献身。
《过零丁洋》是一首充满浩然正气的爱国主义诗篇。诗歌结构严谨,感情层层推进。首联回顾个人经历与抗元历程,将个人命运与国家命运紧密联系。颔联以“风飘絮”“雨打萍”两个精妙比喻,形象描绘出国破家亡、身世坎坷的惨状,意境凄美而悲壮。颈联运用地名双关,“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁”,音韵回环,情感深沉,既写地理行程,更抒内心孤绝,堪称对仗工整、意蕴深远的千古佳句。尾联笔锋一转,由悲痛转入豪迈,以反问引出“人生自古谁无死”的生命哲思,最终落脚于“留取丹心照汗青”,表现出视死如归、舍生取义的崇高气节。全诗语言凝练,感情真挚,融叙事、抒情、议论于一体,是中国古典诗歌中表现民族气节的典范之作。
以上为【过零丁洋】的赏析。
辑评
谢榛《四溟诗话》:结句当如撞钟,清音有余。
1. 《宋诗钞》评:“慷慨激昂,有烈士之风,非徒以词采胜也。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文丞相诗,不必工于诗家绳墨,而忠义之气,贯日月而动鬼神,读之令人凛然生敬。”
3. 近人钱基博《中国文学史》称:“《过零丁洋》一诗,血泪交迸,而志节凛然,千载下犹可感发人心。”
4. 《历代诗话》评其尾联:“‘人生自古谁无死,留取丹心照汗青’,字字如铁石,声声似雷霆,足使懦夫立志,顽夫奋起。”
5. 明·胡应麟《诗薮》曰:“宋人赋诗,多尚理趣,然能以气骨胜者,惟文天祥数首耳。”
以上为【过零丁洋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议