翻译
向北奔走,惊惧艰险重重,每走十步就要回头张望一次。
碧蓝的海风吹拂着衣裳,扬起船帆直指南方的南斗星。
以上为【自淮归浙东第六十一】的翻译。
注释
1. 自淮归浙东:指文天祥从淮河流域返回浙江东部地区,具体时间可能在南宋末年抗元期间或被俘脱险后辗转南归途中。
2. 北走:向北行走,此处指从淮地出发南归前的一段行程,也可能泛指颠沛流离的逃亡之路。
3. 十步一回首:形容行路艰难且心怀忧虑,频频回望,既写实又寓情。
4. 碧海:蔚蓝的大海,可能指东海沿岸海域,暗示行经滨海路线。
5. 吹衣裳:海风拂动衣衫,既写景,也暗喻环境之凄清动荡。
6. 挂席:扬帆之意,“席”指船帆,古时帆多用席制成。
7. 南斗:星名,即斗宿,位于人马座,古人常以“南斗”象征南方方位,亦有指引方向之意。
8. 第六十一:表明此诗为系列组诗中的一首,文天祥在流离途中作有多首纪行诗。
9. 文天祥(1236-1283):字履善,号文山,南宋末年政治家、文学家、抗元名臣,以忠义著称,著有《文山集》。
10. 此诗风格苍劲简远,承杜甫纪行诗传统,融情入景,体现宋末士人的家国悲怀。
以上为【自淮归浙东第六十一】的注释。
评析
此诗为文天祥《自淮归浙东》组诗第六十一首,记述其从淮地返回浙东途中的经历与心境。全诗以简练笔法勾勒出旅途的艰险与内心的不安,同时通过“挂席上南斗”展现坚定前行的决心。诗歌意象鲜明,情感深沉,体现了诗人身处危难仍不改志节的精神风貌。
以上为【自淮归浙东第六十一】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却浓缩了诗人颠沛流离的生命体验。首句“北走惊险难”开门见山,点出行程之危殆,“十步一回首”以夸张手法强化心理紧张感,既有对身后追兵的警觉,也隐含对故土与亲人的眷恋。后两句笔锋转向海上行舟之景,“碧海吹衣裳”一句意境开阔,然“吹”字透露寒意,非闲适之游,而是仓皇之行。“挂席上南斗”收束有力,南斗为南方标志,象征归途方向,亦寓精神所向——即便千难万险,仍志在南方故国。全诗情景交融,语言凝练,气象沉雄,是文天祥纪行诗中的佳作,展现出其一贯的忠贞气节与悲壮情怀。
以上为【自淮归浙东第六十一】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“文天祥诗磊落抑塞,如其为人,大抵直抒胸臆,不事雕饰,而慷慨激昂之气凛然。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷八:“文文山诗,皆其血性所流露,无一语作应酬语,亦无一语涉私怨,纯乎浩然之气充塞天地。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷四:“文山诗,真气磅礴,不可挦撦。即如《自淮归浙东》诸章,皆随地抒感,不假修饰,而动人弥深。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评文天祥诗:“往往直白如话,却因情真意切而感人至深,绝无空洞叫嚣之病。”
以上为【自淮归浙东第六十一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议