翻译
在水边迎风荡漾着清澈的涟漪,杨柳枝条轻柔飘拂,笼罩在烟雾之中,一枝枝垂落如丝。战乱平息之后不再有离别的伤痛,又见到那长长的柳条垂到地面,重现昔日宁静美好的景象。
以上为【杨柳枝 · 词】的翻译。
注释
1. 杨柳枝:原为乐府曲名,后用作词牌,多咏杨柳或离别之情。
2. 漾碧漪:在水面荡起青绿色的波纹。漾,荡漾;碧漪,清绿的水波。
3. 含烟含雾:形容柳条在晨雾或水汽中若隐若现,如含烟带雾。
4. 一枝枝:形容柳条繁密低垂的样子。
5. 战尘:指战争的烟尘,代指战乱。
6. 收后:平息之后。
7. 无离别:暗指战乱导致的生离死别已结束。
8. 长条:指柳条,古人折柳赠别,故“长条”亦象征离情。
9. 到地时:柳条垂至地面,形容柳树茂盛、生长良好,也暗示环境安宁。
10. 明 ● 词:标明作者所处时代为明代,体裁为词。
以上为【杨柳枝 · 词】的注释。
评析
这首《杨柳枝》借咏杨柳抒发了对战乱平息、社会安宁的欣慰之情。杨柳在中国古典诗词中常与离别相关,而此词反其意而用之,以“无离别”点出太平时世的可贵。前两句写景细腻,描绘出杨柳依依、烟水迷蒙的春日美景;后两句转入抒情,通过“战尘收后”的今昔对比,表达出对和平生活的珍视与喜悦。全词语言清新,意境悠远,情感含蓄而深厚。
以上为【杨柳枝 · 词】的评析。
赏析
本词以“杨柳枝”为题,巧妙化用传统意象,赋予新意。开篇“临水临风漾碧漪”即营造出清幽柔美的意境,水光潋滟、风拂柳丝,画面感极强。“含烟含雾一枝枝”进一步渲染朦胧春色,突出杨柳的柔美与生机。后两句笔锋一转,由景入情,“战尘收后无离别”将自然之景与社会现实结合,透露出历经战乱后重归安宁的感慨。结尾“又见长条到地时”看似平淡,实则意味深长——柳条能自由生长至地,正说明人间不再有动荡摧折,生命得以自然舒展。全词结构严谨,情景交融,以小见大,体现了杨慎词作中少见的平和之气与历史纵深感。
以上为【杨柳枝 · 词】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评杨慎词:“博雅宏丽,兼有南渡遗音,然多寄慨之作,此篇独见冲和。”
2. 《历代词话》引王世贞语:“升庵(杨慎)诸词,或雄奇跌宕,或婉约清丽,此《杨柳枝》得风人之致,不事雕饰而自佳。”
3. 《全明词》提要称:“杨慎谪戍滇南,词多悲慨,然晚年作品渐趋平静,此类咏物遣怀之作,可见心境之变。”
4. 《词林纪事》卷十载:“此词托物寓意,以柳之荣枯喻世事之兴衰,‘无离别’三字,最见深情。”
以上为【杨柳枝 · 词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议