翻译
美好的春光降临在初春时节,时光正值上巳佳节。
晋代的修禊风俗始于洛水之滨,郑国的民歌曾咏唱溱水与洧水的盛会。
河川边长满芬芳的蕙草和兰草,小路两旁桃李成荫,香气四溢。
婉转的黄莺在枝头流啭啼鸣,成群的游人往来其间,欢声笑语不断。
(注:原诗未完,“班班”后缺字,据上下文推测应为描写人群或景物之盛貌,如“班班仕女游”之类,此处依意境补足大意。)
以上为【春郊得紫字张惟信同赋】的翻译。
注释
1 韶景:美好的景色,常指春光。
2 上春:孟春,即春季的第一个月,农历正月或二月。
3 年华属元巳:年华,指美好时光;元巳,即上巳节,古代农历三月初三,古人有水边祓禊、踏青游春之俗。
4 晋禊首洛滨:晋代沿袭汉魏旧制,在洛水之滨举行修禊活动。禊,古代春、秋两季在水边举行的祈福消灾仪式,尤以上巳修禊最为盛行。
5 郑风咏溱洧:出自《诗经·郑风·溱洧》,描写郑国青年男女在溱水和洧水边春游赠花、谈情说爱的情景,代表古代民俗中的春日欢会。
6 涣川盈蕙兰:涣川,流动的河水,此处泛指溪流;盈,充满;蕙兰,香草名,象征高洁,亦点明春日芳草繁茂。
7 芳蹊:芳香的小路,指郊野游赏之路。
8 荫桃李:桃李成荫,形容树木繁茂,春色浓郁。
9 宛宛流文莺:宛宛,婉转貌;流文莺,即黄莺,因其鸣声如流水般婉转多变,故称“流莺”或“文莺”。
10 班班:成群结队的样子,多用于形容人群或鸟兽行列,此处应指游人络绎不绝。
以上为【春郊得紫字张惟信同赋】的注释。
评析
此诗为杨慎与友人张惟信同游春郊时所作,以“紫”字为韵,属分韵赋诗之作。全诗紧扣上巳节令与春日游赏主题,融汇历史典故与自然风物,展现出浓厚的文化气息与清丽的山水意境。诗人借古证今,将晋代洛滨修禊、郑国溱洧游乐的旧俗与眼前春景相映照,既显文雅,又抒发了对自然与人文交融之美的赞叹。语言典雅流畅,意象丰富,结构谨严,体现了明代士大夫文人典型的审美趣味与文化情怀。
以上为【春郊得紫字张惟信同赋】的评析。
赏析
杨慎此诗以“春郊得紫字”为题,属典型的文人雅集分韵之作,内容围绕春日郊游展开,兼具写景、抒情与用典之妙。开篇即点明时节——上巳春初,奠定全诗清新开朗的基调。继而引入“晋禊洛滨”“郑风溱洧”两大文化意象,既呼应上巳节俗,又提升诗歌的历史纵深感,使眼前春景与千古风情融为一体。中间写景部分,“蕙兰盈川”“桃李成荫”,色彩与香气并重,视觉与嗅觉交织,勾勒出一幅生机盎然的春郊图卷。结尾以“流文莺”之婉转、“班班”游人之纷至,动静结合,声色俱备,将春日的活力推向高潮。全诗对仗工整,音韵和谐,用典自然,毫无堆砌之感,充分展现杨慎作为明代博学大家的诗才与修养。
以上为【春郊得紫字张惟信同赋】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》丁集下:“升庵渊通经术,熟于史籍,诗特其余事,然才情烂漫,时见风骨。”
2 《明诗别裁集》卷十评杨慎诗:“气体高朗,词华焕发,虽间有模拟之迹,而才力雄厚,非庸手可及。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎以博洽冠一时,其诗含吐六朝,江河万古,第好用僻典,或伤晦涩。”
4 黄宗羲《明文海》卷三百九十七引评:“升庵诗兼有才情与学问,往往于游览中寓兴亡之感,非徒模山范水者比。”
5 陈田《明诗纪事》己签卷七:“升庵谪滇久,多写西南风物,然此辈应酬之作,亦复清丽可诵。”
以上为【春郊得紫字张惟信同赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议