翻译
昔日幽会的欢情,如今只如一梦,转眼化作虚幻,如同黄粱炊熟般空逝。我深知岸边水草已几度暗绿,时光悄然流逝。竹西方向往昔的歌声早已消散,芳尘远去不复返。为相思而年年佩戴的臂间彩缕,也因消瘦而变得宽松了。
梅子泛黄时节过后,林梢又添新雨。小池塘水面落花啼痕点点,似在哀怨暮色降临。当年明月重新升起的地方,不知楼上那如宫眉般弯弯的佳人倩影是否还在?
以上为【杏花天 · 重午】的翻译。
注释
1 幽欢:隐秘而美好的欢会,多指情人间的私会。
2 炊黍:典出唐沈既济《枕中记》中卢生梦中享尽荣华富贵,醒来时黄粱饭尚未煮熟,喻人生如梦,繁华易逝。此处指美好往事如梦般虚幻。
3 汀菰:水边生长的茭白,其成熟可反映季节更替。
4 竹西:原指扬州城北的竹西亭,为唐代名胜,后泛指歌妓聚集之地,常寓风流往事。
5 芳尘:女子行经处扬起的香尘,代指美人踪迹。
6 宽尽经年臂缕:因久别思念而消瘦,致使往年佩戴的辟邪彩线(端午习俗)变得宽松。臂缕,即五色丝线,端午系于臂上以避邪。
7 梅黄后:梅子成熟变黄之时,约在农历五月,正值端午前后。
8 林梢更雨:树林顶端又落下一阵细雨,增添萧瑟之感。
9 啼红:落花带雨,如哭泣之红颜,形容花瓣飘零之态。
10 楼上宫眉:指楼中佳人,宫眉为古代女子精心修画的弯眉,象征美人容颜。
以上为【杏花天 · 重午】的注释。
评析
本词题为“重午”,即端午节,但通篇未直接描写节日风俗,而是借节令之景抒写怀人之情,将个人情感与自然时序、历史意象交织融合。词人吴文英以梦境起笔,将昔日欢情比作“炊黍”之梦,瞬间成空,奠定全词追忆怅惘的基调。继而通过“绿暗汀菰”“竹西歌断”等意象,暗示时间推移与人事变迁。下片转入具体景物描写,梅雨、啼红、暮色层层渲染凄清氛围。结尾以“明月重生”反问佳人是否犹在,余韵悠长,情致缠绵。全词语言精丽,意境迷离,典型体现梦窗词“密丽深曲”的风格。
以上为【杏花天 · 重午】的评析。
赏析
此词虽题为“重午”,实则是一首深情的怀人之作。上片开篇即以“幽欢一梦成炊黍”破题,将往昔欢情置于梦境之中,用“炊黍”之典赋予短暂欢愉以哲理意味——一切终归虚幻。接着以“绿暗汀菰几度”点明岁月流转,无声无息却不可逆转。“竹西歌断芳尘去”进一步将空间与记忆联结,昔日歌宴之地今已沉寂,美人踪迹杳然。而“宽尽经年臂缕”一句尤为动人,从身体变化折射心理煎熬,端午旧俗的彩缕因消瘦而松脱,细节中见深情。
下片转入景语,“梅黄后、林梢更雨”切合重午时节气候特征,梅雨连绵,林影含愁。小池面“啼红怨暮”,拟人手法使落花具悲情,既是自然之景,亦是心境投射。结句“当时明月重生处。楼上宫眉在否”以设问收束,明月可复升,而人面不知何处,时空错位中透出无限怅惘。全词结构缜密,由梦入实,由昔至今,由景及情,层层递进,语言凝练而意蕴深远,堪称梦窗词中抒情佳作。
以上为【杏花天 · 重午】的赏析。
辑评
1 清·周济《宋四家词选》评吴文英词:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”虽非专评此词,然此作正具“奇思壮采”之质。
2 近人杨铁夫《梦窗词全集笺释》云:“此词怀旧之作,‘幽欢一梦’以下皆追忆之辞,‘臂缕’‘宫眉’皆关人事。”
3 龙榆生《唐宋词格律》指出:“《杏花天》调为双调五十四字,前后段各四句四仄韵,梦窗此作用之极工。”
4 夏承焘《吴梦窗系年》认为:“梦窗词多托于节序以寄慨,此《重午》之作,或有所怀之人,不得其详。”
5 张炎《词源》称梦窗词“如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段”,然此词脉络清晰,情思贯串,实非“拆碎不成片段”者。
以上为【杏花天 · 重午】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议