翻译
一阵细雨洗过,池中荷花显得更加清丽。玉饰的佩环叮咚作响,寒意渐生。井边的梧桐树传来秋声,辘轳转动的声音伴着凉意袭来。在这良宵美景、明月当空之际,佳人相伴,清风徐来,竹影婆娑,正是欢宴的好时光。
临水而建的楼阁新涂青红之色,酒席移至小桥“垂虹”旁。乐师奏起唐时贞元年间的梨园雅曲,香气浓郁,美酒深深斟满玉杯。众人沉醉于酒香乐韵之中,梦魂如孤云飘荡于拂晓天际,耳边笙歌不绝,仿佛响彻秋日晴空。
以上为【风入松 · 其四麓翁园堂宴客】的翻译。
注释
麓翁:即史宅之,字之仁,为宋相史弥远之子。《宁波府志》:“史子仁,心非叔父弥远所为,著《升闻录》以寓规谏。避势远嫌,退处月湖,宁宗御书‘碧沚’赐之。”“之”与“子”一字之差,《府志》不云弥远子,而为侄。宅之曾总揽朝廷财政,与吴文英为同乡。
梧桐:一本无“梧”字。
良:一作“凉”。
1. 风入松:词牌名,双调七十六字,仄韵与平韵互叶,此处为平韵格。
2. 麓翁:吴文英友人,具体生平不详,疑为当时杭州一带士绅或隐士。
3. 芙蓉:指荷花,因园中有池塘栽荷。
4. 玉冷佩丁东:形容佩戴的玉饰在微寒中发出清脆声响,“丁东”即“叮咚”。
5. 辘轳:井上汲水装置,此处借其转动之声点出秋夜之静。
6. 傍井梧桐:井边的梧桐树,古人常于庭前种梧桐,秋来落叶早,象征节候变迁。
7. 修竹清风:化用王羲之《兰亭集序》“此地有崇山峻岭,茂林修竹”,喻环境清雅。
8. 临池飞阁:临近池水的高阁,建筑精美,似凌空飞架。
9. 小垂虹:形如虹的小桥,可能为园中景观桥名,亦可泛指曲桥。
10. 贞元供奉梨园曲:指唐代贞元年间宫廷梨园所传乐曲,“供奉”指宫廷乐师。称十香:形容乐曲美妙动人,似含十种芬芳;一说指酒香浓郁。“称”有“相称”“堪称”之意。琼钟:玉制酒杯,极言器皿之华贵。
以上为【风入松 · 其四麓翁园堂宴客】的注释。
评析
《风入松·麓翁园堂宴客》是宋代词人吴文英的作品。此词上片以作者的哀愁悲秋衬托麓翁的欢宴,形成一种强烈的对比;下片赞颂主人好客,盛情招饮的情景。
此词为吴文英记游宴之作,描绘了其友人“麓翁”园堂中秋夜宴饮的雅致情景。上片写景清冷,以“疏雨”“玉冷”“井梧”等意象渲染出初秋的凉意与静谧氛围,同时衬托出宴会环境之幽美;下片转入宴乐场面,色彩明丽,乐声悠扬,由实入虚,结句“醉梦孤云晓色,笙歌一派秋空”将现实欢宴升华为一种超然物外的艺术境界。全词结构工巧,意境由清寂转向华美再归于空灵,体现了梦窗词“密丽深曲”的典型风格。
以上为【风入松 · 其四麓翁园堂宴客】的评析。
赏析
本词是吴文英典型的酬赠记游之作,展现了南宋士大夫园林生活的精致图景。上片以“疏雨洗芙蓉”开篇,画面清新,一个“洗”字既写出雨后洁净之感,又暗含涤荡尘虑之意。继而“玉冷佩丁东”从听觉入手,带出人物活动,冷玉之声与秋声辘轳相和,构成一幅动静结合的庭院夜景图。“早凉生、傍井梧桐”进一步点明时节,也为后文“欢宴”铺垫出宜人气候。歇拍“良宵好月,佳人修竹清风”八字,融情入景,将自然之美与人文之雅融为一体。
下片转写宴乐盛况。“临池飞阁乍青红”写园中建筑焕然一新,“乍”字见出新鲜感与视觉冲击力。“移酒小垂虹”动作细腻,显出宴席布置之讲究。接着引入音乐——“贞元供奉梨园曲”,追慕盛唐气象,赋予宴会以文化厚重感。“十香”“琼钟”极言酒乐之精妙,感官享受达到高潮。结尾两句尤为精彩:“醉梦孤云晓色”写宴罢将曙,醉眼朦胧中似与孤云同游天际;“笙歌一派秋空”则以声音收束,余音袅袅,充盈天地。全词由景入情,由实转虚,终归于一片空灵,体现出梦窗词“织锦回文”般的艺术匠心。
以上为【风入松 · 其四麓翁园堂宴客】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·梦窗稿提要》:“词家之有文英,亦如诗家之有李商隐。其词深婉绵密,往往寓意深远。”
2. 清代周济《宋四家词选目录序论》:“梦窗立意高远,吐韵妍和,措辞精粹,每于惝恍迷离中见其寄托。”
3. 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘醉梦孤云晓色,笙歌一派秋空’,语极瑰奇,境尤寥廓,非胸中有万壑千峰者不能道。”
4. 近人杨铁夫《梦窗词全集笺释》:“此阕写园堂宴客,层次分明:首写景,次写人,再写宴,终写乐。结处宕开一笔,不落俗套。”
5. 夏承焘《吴梦窗系年》:“麓翁疑即张枢(寄闲),其园在临安,梦窗屡有唱和。此词或作于淳祐年间居杭时。”
以上为【风入松 · 其四麓翁园堂宴客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议