翻译
两面旌旗傍晚时收起,楼中鼓乐轻扬,宴席从容展开;雕饰华美的楼阁上云气升腾,笑语欢声回荡其中。只觉得山色苍翠映入酒杯,使酒色更显青绿,未曾察觉夕阳的余晖已将溪水染成红色。登楼远望,楼阁高耸仿佛凌驾于缥缈之间,几乎疑无实地;举目四顾,天地辽阔如同指向虚无,真想乘风而行。是谁让明月匆匆催促归骑的号角响起?待归来时,人影已在朦胧夜色中依稀难辨。
以上为【次韵知郡安抚九日南楼宴集三首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序进行唱和作诗。
2. 知郡安抚:指当时任知州兼安抚使的地方官员,为诗题中被唱和的对象。
3. 九日:农历九月初九,重阳节,古有登高宴饮之俗。
4. 南楼:古代常用于登高宴集的楼阁名,此处指南郡治所内的楼台。
5. 双旌:古代太守或高级官员出行时所用的两面旌旗,象征身份与仪仗。
6. 小舂容:指宴乐舒缓从容,舂容为形容乐声和谐宽缓之词。
7. 画栋云生:雕饰彩绘的屋梁间似有云气升腾,形容楼阁高耸入云。
8. 山光侵酒绿:山色倒映杯中,使酒色更显碧绿,“侵”字写出自然与宴饮交融之感。
9. 日脚染溪红:夕阳余晖洒落溪面,将溪水染红,“日脚”指夕阳斜照的光线。
10. 玉蟾:月亮的别称,传说月中有蟾蜍,故称。
以上为【次韵知郡安抚九日南楼宴集三首】的注释。
评析
此诗为范成大在九日南楼宴集时所作的次韵唱和之作,属宋代官宦文人雅集题材的典型代表。全诗以登高宴饮为背景,融写景、抒情、议论于一体,既描绘了秋日登楼的壮丽景色,又抒发了对时光流逝的微妙感慨与对超然境界的向往。语言清丽典雅,意境空灵悠远,体现了宋诗注重理趣与意象结合的特点。尾联以“玉蟾催骑吹”点出宴会将散,归途朦胧,余韵悠长,含蓄地传达出欢聚易逝、美景难留的惆怅。
以上为【次韵知郡安抚九日南楼宴集三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联由外景入内,写旌旗收卷、宴乐初起,点明时间与场合,营造出庄重而欢快的氛围。颔联转入细腻感受,以“山光侵酒绿”与“日脚染溪红”形成工整对仗,视觉与饮宴交织,色彩鲜明,动静相宜,尤以“侵”“染”二字精妙传神,赋予自然以主动性。颈联笔势上扬,由实转虚,写登楼所感——高楼凌空,恍若无地;极目苍茫,几欲驭风,化用《庄子·逍遥游》之意,表现出诗人精神上的超脱追求。尾联陡转,以“玉蟾催骑吹”暗示良辰将尽,归程开启,“人影在朦胧”收束全篇,画面由明转暗,情感由欢转寂,留下无限回味。全诗情景交融,既有宴集之乐,又有哲思之深,展现了范成大作为南宋大家的艺术功力。
以上为【次韵知郡安抚九日南楼宴集三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格调高华,尤善写景言情,不落蹊径。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评范成大诗:“其诗风格遒上,兴寄深远,兼有杜甫之沉郁与王维之清丽。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“成大诗工于写景,善于融化物我,常于寻常情境中出以奇思,音节浏亮,属对精切。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“石湖晚年居吴下,多赋宴游之作,虽应酬而辞不滥,气象雍容,足见襟怀。”
以上为【次韵知郡安抚九日南楼宴集三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议