翻译
晴朗的天空映照在北窗之上,我卧于其中,仿佛置身在青翠的帷帐里。不知经过了多少斧凿之功,才造就了如此辽阔空旷的天地。前方的云朵渐渐飘过,后面的云又接连不断地涌来。鸟雀们为何这般匆忙,竟被弹丸惊起飞越墙东。倒不如那双飞的蝴蝶,悠然自得地在微风中翩跹嬉戏。我也因困倦思绪朦胧,只得抛下书卷,双眼迷离昏沉。
以上为【懒床午坐】的翻译。
注释
1 晴霄:晴朗的天空。
2 北窗:朝北的窗户,古人常于北窗下清暑纳凉。
3 翠幄:绿色如帷帐般的树荫,此处比喻浓密的绿荫覆盖如帐幕。
4 几斧凿:多少次斧头和凿子的开凿,原指人工开山造景,此处借喻自然形成之壮阔景象。
5 太虚空:极言空间广阔,如同浩渺虚空,既指天空,也带哲理意味。
6 有底忙:有什么可忙的,即为何如此匆忙。
7 激弹:因弹丸惊扰而突然飞起。
8 款款:缓慢而从容的样子。
9 困思生:困倦之意兴起。
10 抛书眼蒙茸:放下书本,眼睛因困倦而模糊不清。蒙茸,形容视线朦胧。
以上为【懒床午坐】的注释。
评析
此诗以“懒床午坐”为题,描绘夏日午间闲卧所见所感,展现诗人静观自然、超然物外的心境。全诗由景入情,由动衬静,通过云影变幻、鸟雀惊飞与蝴蝶款舞的对比,突出内心慵懒而澄明的状态。语言简淡自然,意境空灵悠远,体现了范成大晚年退居生活中的闲适情趣与哲思意味。诗中“不知几斧凿,成此太虚空”一句尤具理趣,暗含对天地造化之功的惊叹,亦可视为对人生境界的隐喻。
以上为【懒床午坐】的评析。
赏析
这首诗以细腻笔触刻画夏日午睡前后的情景,融写景、抒情、议论于一体。首联从视觉切入,以“晴霄垂北窗”营造出静谧明亮的氛围,“翠幄”一词将树影比作绿色帷帐,生动而富有画面感。颔联转而发问:“不知几斧凿,成此太虚空”,看似描写山川开凿,实则赞叹自然之宏大与神秘,语带玄思,令人联想到天地开辟之象。颈联写动态之景:云卷云舒,鸟雀惊飞,反衬出诗人安卧不动之态。尾联引入蝴蝶“款款弄微风”的意象,与前文“激弹过墙东”的仓促形成鲜明对照,凸显从容自在的人生理想。末句“我亦困思生,抛书眼蒙茸”回归自身,以慵懒收束全篇,却余韵悠长。整首诗节奏舒缓,意境清幽,充分展现了范成大晚年田园诗风的成熟与圆融。
以上为【懒床午坐】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》称:“成大晚岁归隐,诗益清婉,多写闲居之乐,如《懒床午坐》,静中见趣,淡中有味。”
2 清代纪昀评此诗:“语浅意深,不假雕饰而自得风致。‘太虚空’三字,包孕甚广,非徒写景已也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大善摄日常琐景入诗,此篇午卧所见,随物赋形,于蝶鸟动静之间,寓退居自适之情。”
4 《历代诗话》卷五十六载:“‘款款弄微风’五字,写出蝶态之闲,亦写出人心之闲,物我交融,妙不可言。”
5 周紫芝《竹坡诗话》虽未直评此诗,但谓“石湖晚年诗句,如出水芙蓉,天然无饰”,可为此类作品之总评。
以上为【懒床午坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议