翻译
年老后稍稍欣慰的是困倦渐消,我独自端坐于枯木般的身躯中静听五更时分的雨声。
烛火将尽,光影萧瑟盘曲,令人怜惜;蚊虫飞舞喧嚣,肆意猖狂,令人厌烦。
登高望远之事已毕,任凭天降雨也无妨;田间收割正忙,却亟需晴朗天气。
不要以为秋收在即便可无忧,最要紧的是还需烈日将新收的香粳稻谷晒干。
以上为【晓起闻雨】的翻译。
注释
1. 晓起:清晨起身。
2. 老来稍喜睡魔清:年老之后,睡眠减少,“睡魔”指困倦。此处反用其意,言不嗜睡反觉清爽。
3. 兀坐:独自端坐,形容静坐之态。
4. 枯株:枯树,比喻年老体衰如枯木。
5. 五更:古代计时单位,凌晨三至五点,此处泛指深夜至清晨。
6. 萧索轮囷(lún qūn):萧条盘曲的样子,形容残烛将尽时的形态。
7. 飞扬跋扈:原义为骄横放纵,此处形容蚊虫乱飞喧闹,令人厌烦。
8. 登高事了从教雨:重阳登高之类的事已完成,此后下雨亦不妨碍。暗含时节已入深秋。
9. 刈熟:收割成熟的庄稼。刈,割。
10. 西成:秋季收获,古人以西为秋,故称秋收为“西成”。㬠(xì):晒,晾晒。香粳:芳香的粳米,指优质稻谷。
以上为【晓起闻雨】的注释。
评析
此诗为范成大晚年所作,借清晨闻雨之景,抒写老境心境与农事关怀。全诗由个人感受转入社会现实,从静坐听雨的孤寂,过渡到对农事晴雨的深切关注,体现了诗人由己及物、心系民生的情怀。语言质朴而意蕴深厚,结构由内而外,层层推进,展现了宋诗“理趣”与“人情”交融的典型风格。
以上为【晓起闻雨】的评析。
赏析
本诗以“晓起闻雨”为题,开篇即切入老境独坐之境。“睡魔清”看似欣喜,实则透露出老来失眠的无奈,而“兀坐枯株”更以枯木自喻,形象地传达出形神俱疲的生命状态。颔联对仗工巧,以“萧索轮囷”状烛烬之残,以“飞扬跋扈”讽蚊声之扰,一静一动,一弱一强,既写外景,亦寓内心烦闷。颈联笔锋一转,由个人感受转向农事关切,“从教雨”与“却要晴”形成鲜明对比,显现出诗人虽退居林下,仍心系田亩的士大夫情怀。尾联进一步深化,指出丰收并非终点,晒谷防霉才是关键,体现出对农业生产的深刻理解。全诗由己及农,由静入动,由感伤而务实,层次分明,情感真挚,是范成大晚年田园诗中的佳作。
以上为【晓起闻雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“晚岁诗益清淡,而意愈深远,此篇可见其心未离畎亩。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三引冯舒语:“‘萧索轮囷’四字奇创,状烛如画;‘飞扬跋扈’用得险而切,妙在以人事语写物态。”
3. 《历代诗话》载:“‘莫道西成便无虑’一句,打破常人乐观之见,识者知其深知稼穑艰难。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评:“范成大晚年诸作,多写闲居之感与农事之忧,此诗由身及物,由夜及晨,脉络井然,语淡而味长。”
以上为【晓起闻雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议