翻译
哪里飞来了成双的燕子,它们正衔着泥土飞上药草旁的栏杆。不要惊扰它们离去,且隔着帘子静静地观赏吧。
以上为【双燕】的翻译。
注释
1 底处:何处,哪里。
2 双燕:成对的燕子,象征春天和生机。
3 衔泥:燕子用嘴叼取泥土筑巢。
4 药栏:种有药草的花圃围栏,也泛指庭院中的花栏。
5 莫教:不要让,别叫。
6 惊得去:因受惊而飞走。
7 隔帘看:隔着窗帘或竹帘静静观看,体现静观之美与距离感。
以上为【双燕】的注释。
评析
这首小诗以简洁的语言描绘了春日庭院中一对燕子筑巢的生动场景,表现了诗人对自然生灵的细腻观察与温柔爱惜之情。全诗意境清幽,情感含蓄,通过“莫教惊得去”一句传达出对美好瞬间的珍惜与呵护之心,体现出宋代文人崇尚自然、追求闲适生活的情趣。
以上为【双燕】的评析。
赏析
此诗为范成大描写日常生活情趣的代表作之一。前两句写景,点明时间(春日)与事件(燕子衔泥筑巢),画面清新自然。“底处飞双燕”以疑问起句,引人入胜,仿佛诗人亦被突然出现的景象所吸引;“衔泥上药栏”则进一步刻画动作细节,富有动态美。后两句转为抒情,由景及情,“莫教惊得去”流露出对这和谐画面的珍视,“留取隔帘看”更显诗人审美态度——不打扰、远观之,保持一种克制而深情的欣赏姿态。这种“静观”美学正是宋诗理性与节制风格的体现。全诗语言朴素,意境悠长,于细微处见深情。
以上为【双燕】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评范成大诗:“冲淡闲远,得陶韦遗意。”此诗可见其清淡自然之风。
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称范成大“诗格清丽,尤长于田园杂兴”,此作虽短,亦见其善于捕捉生活片段之长。
3 今人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但评范诗“触景生情,寓目辄书”,可为此诗作解。
4 《历代诗话》中多有论及宋人咏物诗贵在“不粘不脱”,此诗写燕而不限于燕,寄情于景,可谓得其妙。
5 明代胡应麟《诗薮》云:“宋人五言绝,率意者多,然佳者亦自清婉可诵。”此诗即属清婉可诵一类。
以上为【双燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议