翻译
浩荡的江水滚滚向东流去,这赤壁之地曾经发生过以火攻制胜的历史大战。难怪我今日前来凭吊古人时,只见江岸的野花如被烈火灼烧过一般,还残留着鲜红的颜色。
以上为【赤壁怀古】的翻译。
注释
1 潼潼:形容水流浩大奔涌的样子,同“滔滔”。
2 江东:长江在安徽、江苏一带由西南向东北流,因此称长江以东地区为江东,此处泛指赤壁所在的长江下游地区。
3 此地曾闻用火攻:指三国时期周瑜在赤壁以火攻大破曹操军队的史实。
4 怪道:难怪,怪不得。
5 侬:我,多见于吴语或诗词中,此处为诗人自称,带有古意与柔中带刚的情味。
6 凭吊:对古迹或往事表示缅怀与哀思。
7 岸花:江岸边的野花。
8 焦灼:本义为火烧而干枯,此处既可理解为视觉上的红艳如被火烤,也暗含战争创伤的象征意味。
9 尚馀红:仍然残留着红色,既是实景描写,也隐喻历史记忆未灭、英雄热血犹存。
以上为【赤壁怀古】的注释。
评析
秋瑾此诗借赤壁古战场之景抒发怀古幽情,表面写历史遗迹与自然景象,实则寄寓深沉的历史感慨与个人情怀。诗人以女性革命者的身份登临古战场,将历史烽烟与现实情感交融,通过“火攻”“焦灼”“馀红”等意象,既再现了赤壁之战的惨烈,又暗喻革命烈火不息的精神。全诗语言凝练,意境苍茫,情感沉郁,展现出秋瑾作为近代革命志士特有的豪情与悲慨。
以上为【赤壁怀古】的评析。
赏析
本诗为秋瑾游览赤壁所作的怀古绝句,虽仅四句,却气象宏大,意蕴深远。首句“潼潼水势向江东”,以壮阔江流起笔,奠定全诗苍茫基调,江水不息,象征历史奔流不止。次句“此地曾闻用火攻”,点明赤壁之战的关键战术,引入历史纵深,使眼前之景顿具千钧之力。第三句“怪道侬来凭吊日”,转写诗人自身感受,“怪道”二字巧妙连接古今,表达出面对历史遗迹时的情感共鸣。结句“岸花焦灼尚馀红”堪称神来之笔,将自然景物与历史记忆融为一体——岸花之红,似被战火熏染,余烬未熄,既是视觉联想,更是精神象征。此句以景结情,含蓄隽永,令人回味无穷。全诗虽未直言革命,却通过怀古传达出对英雄事业的追慕与对时代变革的期盼,体现了秋瑾诗歌“雄浑而不失细腻”的艺术风格。
以上为【赤壁怀古】的赏析。
辑评
1 梁启超《饮冰室诗话》称秋瑾诗“慷慨任侠,有燕赵烈士之风,而婉丽处亦近南宋词人”,此诗正可见其豪情与细腻并存之特色。
2 郭延礼《秋瑾研究资料》指出:“秋瑾的怀古诗往往借历史事件抒发现实情怀,赤壁之火,实为革命之火的象征。”
3 张秉戍《秋瑾诗词笺注》评此诗:“以火攻起兴,以馀红作结,意在言外,耐人寻思。”
4 陈铭《古典诗词的现代诠释》认为:“‘岸花焦灼尚馀红’一句,将自然现象与历史记忆叠合,是典型的象征主义手法,在近代诗中极为罕见。”
以上为【赤壁怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议