翻译
我从未见过白猪黑羊这样的珍品,青蛇赤蚁竟被当作寻常美味。忽然间海中珍物摆上座前,原来是能带来南方佳肴的老友到来。万里漂泊,可怜我终日追逐口粮;一生粗茶淡饭,惭愧今日尝到如此新鲜之味。新酿的酒正好在我来时成熟,细细斟来,如同梅花飘落于春雪之中。
以上为【子功补之远送海错甚珍】的翻译。
注释
1 白彘乌羊:白色猪与黑色羊,泛指稀有牲畜,此处借指罕见美食。
2 青蛇赤蚁:青色的蛇与红色的蚂蚁,古代南方某些地区视为可食之物,象征异域奇珍。
3 海错:海中百味,泛指海鲜珍品。《尚书·禹贡》:“海物惟错。”
4 南烹:南方烹饪之菜肴,指代精致饮食。
5 逐食:四处漂泊谋生,靠食物维系生命,暗喻贬谪流离。
6 百年粗粝:一生饮食粗劣,形容长期生活清苦。
7 愧尝新:因长久粗食而对享用新鲜美味感到惭愧,含自谦与感慨之意。
8 新篘:新近滤过的酒。篘,滤酒器具,亦作动词用。
9 梅花雪片春:比喻酒液清澈晶莹,如春日梅花与雪片交融之美,亦点明时节为初春。
10 故人:老朋友,特指赠送海味之人,是全诗情感寄托所在。
以上为【子功补之远送海错甚珍】的注释。
评析
此诗为张孝祥在流放或漂泊途中所作,表达了对友情的感激、对生活困顿的自怜以及对当下片刻温馨的珍惜。诗人以夸张手法描写“海错甚珍”,实则反衬自身处境之艰难。通过对比“逐食”与“尝新”、“粗粝”与“南烹”,凸显命运的起伏与人情的温暖。尾联转写美酒与雅景,将现实苦闷升华为诗意栖居,体现宋人于逆境中追求精神超脱的典型心态。
以上为【子功补之远送海错甚珍】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“见未曾”“当常珍”的强烈对比开篇,既写出地域风物之奇,又暗示诗人眼界初开,带有惊异与不适之感。颔联转入现实场景,“忽惊”二字生动传达出意外之喜,点明主题——故人赠珍。颈联陡然下沉,由外物转入内心,抒发身世之悲,“万里漂流”与“百年粗粝”对仗工整,极言困顿之久远。“怜”与“愧”字饱含复杂情绪:既有自伤,也有对馈赠者的感激。尾联回归当下,以“新篘”“梅花雪片春”营造清雅意境,使全诗在苍凉中透出温润希望。语言上融合典故(如“海错”)、俚趣(如“青蛇赤蚁”)与诗意(如结句),展现张孝祥兼具豪放与细腻的艺术风格。
以上为【子功补之远送海错甚珍】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》提要称:“孝祥诗才气纵横,尤长于感怀纪事,往往于流落中见忠厚之情。”
2 清·纪昀《四库全书总目·于湖集提要》云:“其诗出入苏黄,而无南宋江湖习气。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及张孝祥时指出:“其作品多抒发迁谪之感,而能不坠雄健之气。”
4 《全宋诗》编者按语谓:“张孝祥宦海浮沉,屡遭贬斥,诗中常寓身世飘零之叹,然不忘故人深情。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五评张孝祥诗:“大抵才力富健,而风骨稍逊,然感时触事,慷慨激昂,非苟作者。”
以上为【子功补之远送海错甚珍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议