翻译
在小船中远望,群山错乱,深谷里蜿蜒着一条偏僻的小路;野外的水流映照着天空,薄雾弥漫,浸染了天边残落的晚霞。傍晚的风中忽然传来一缕笛声,从青翠的树林间飘出,这才意识到林深处原来住有人家。
以上为【舟中】的翻译。
注释
1. 舟中:在船里,指诗人乘船途中所见所感。
2. 乱山:形容山势错杂、重叠不齐。
3. 深崦(yān):深山中的山谷或山坳。崦,常指日没之处,亦泛指山峦。
4. 小蹊斜:偏僻弯曲的小路。蹊,小路。
5. 野水:野外的河流或溪水。
6. 微茫:模糊不清,隐约貌。此处形容水面映照天光,与暮色交融的景象。
7. 浸断霞:指水面仿佛浸染了天边将尽的晚霞。“断霞”即残霞、余霞。
8. 一笛晚风:晚风中传来一阵笛声。笛,指笛子吹奏的声音。
9. 生碧树:笛声仿佛从青翠的树林中生发出来。“生”字赋予声音以生命力。
10. 始知:才知道,方知。表达一种突然发现的惊喜与顿悟。
以上为【舟中】的注释。
评析
《舟中》是南宋词人张孝祥的一首写景抒情小诗,虽短却意境深远。诗人以舟行为背景,描绘了一幅静谧幽美的山水画卷。全诗由远景渐入近景,由视觉转入听觉,通过“断霞”“微茫”等意象渲染出黄昏时分的朦胧之美,而末句“一笛晚风生碧树”陡然打破寂静,以声衬静,引出“始知林里有人家”的顿悟之感,使诗意骤然升华。此诗语言简练,画面感强,体现了宋代山水诗注重意境与哲思结合的特点,也流露出诗人对自然幽境的向往与敏感体察。
以上为【舟中】的评析。
赏析
这首五言绝句以“舟中”为视角,展现了一幅江南暮色图。前两句写视觉之景:群山重叠,小径曲折,野水横流,晚霞倒映水中,一片苍茫。诗人用“乱”“深”“斜”“微茫”等词勾勒出山野的幽邃与静谧,营造出远离尘嚣的意境。后两句笔锋一转,由静转动,由景及人——“一笛晚风生碧树”,笛声随风自林间袅袅而出,不仅打破了前文的寂静,更成为点睛之笔,引导读者从无人之境转向人间烟火。末句“始知林里有人家”看似平淡,实则蕴含惊喜与哲思:原来幽深之处亦有人居,自然与人文悄然融合。这种“由景生情、因声见人”的结构,体现出宋诗“理趣”与“意境”并重的审美追求。全诗语言洗练,层次分明,以少胜多,耐人寻味。
以上为【舟中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评张孝祥诗:“清俊婉转,兼得东坡之豪与淮海之秀。”虽主论其词,然其诗亦有清远之致,《舟中》可见一斑。
2. 清代纪昀在《四库全书总目·于湖集提要》中称张孝祥“诗格清丽,无俗韵”,此诗正合“清丽”之评。
3. 《历代诗话》引南宋周密语:“孝祥舟行遇晚景,辄有吟咏,往往得天然之趣。”可为此诗创作情境之旁证。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评张孝祥云:“能以词笔入诗,情景交融,音节浏亮。”此诗之笛声一点,正见“音节”之美与“交融”之妙。
以上为【舟中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议