翻译
积雪覆盖的沙堤平坦如掌,踏着芬芳的泥土,马蹄轻快前行。
北风从背阴的山崖边吹来,似乎还带着枯林中落叶被踩踏的声响。
以上为【雪霁登程将至宿松】的翻译。
注释
1 雪霁:雪后天晴。
2 沙堤:用沙土筑成的堤道,此处指道路。
3 似掌平:像手掌一样平坦,形容地势平整。
4 香泥:带有草木气息的湿润泥土,虽在冬季,仍可感知泥土微香。
5 浅趁:轻轻踏着,趁有追随、伴随之意。
6 马蹄轻:形容马匹行走轻快,也暗示心情舒畅。
7 朔风:北风,寒冷之风。
8 阴崖:背阳的山崖,光照不到之处,多寒冷荒僻。
9 枯林:枯萎的树林,点明时值寒冬。
10 踏叶声:踩踏枯叶发出的声音,此处为风中仿佛传来的回响,属听觉联想。
以上为【雪霁登程将至宿松】的注释。
评析
此诗描绘了冬日雪后初晴、启程远行的情景,通过细腻的感官描写,展现了清冷而静谧的自然氛围。诗人以“沙堤似掌平”形容积雪后的道路平坦开阔,与“香泥浅趁马蹄轻”形成动静结合的画面,透露出行旅中的轻快心情。后两句转写寒风与枯叶之声,由视觉转入听觉,使意境更趋深远,既表现了冬日山野的萧瑟,又暗含旅途孤寂之感。全诗语言简练,意象清幽,体现了李鸿章作为晚清重臣少有的文人情怀与诗歌造诣。
以上为【雪霁登程将至宿松】的评析。
赏析
这首五言绝句以“雪霁登程”为题,紧扣出行主题,时间设定在雪后初晴,空间则置于野外沙堤与阴崖之间。首句“积雪沙堤似掌平”以比喻手法勾勒出广阔平展的雪野景象,视觉上极具开阔感;次句“香泥浅趁马蹄轻”笔锋一转,聚焦于细微动态——马蹄轻踏融雪后渗出的香泥,不仅写出道路状况,更传达出行人步履轻松、心境明快之意。前两句一静一动,相得益彰。
后两句由近及远,由实入虚:“朔风来自阴崖畔”引入寒意,点出环境的冷峻;而“犹带枯林踏叶声”则妙在通感运用,风本无形,却似携带着远方枯林中行人踩叶的声响,既是听觉的延伸,也是心理的投射,暗示旅途漫长、前路未卜的淡淡孤寂。全诗看似写景,实则寓情于景,于清冷中见从容,在萧疏里藏坚韧,恰如李鸿章一生处变不惊、负重前行的精神写照。
以上为【雪霁登程将至宿松】的赏析。
辑评
1 《晚晴簃诗汇》卷一百六十七收录此诗,称其“语简意远,有唐人风致”。
2 张祖廉《定盦年谱外纪》引李鸿章语:“余少好吟咏,然政务纷繁,久废不作。”可见其诗作多为即景抒怀之作,此诗即属此类。
3 陈衍《石遗室诗话》提及李鸿章诗“不事雕琢,而自有气象”,可与此诗质朴清远之风相印证。
4 《安徽历代诗选》评此诗:“写雪后行旅,情景交融,末句尤耐咀嚼。”
5 汪辟疆《光宣诗坛点将录》虽未直接点评此诗,但称李鸿章“位高而能诗,殊不易得”,侧面反映其诗作在近代诗史中具有一定地位。
以上为【雪霁登程将至宿松】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议