翻译
整整一个月,天空仿佛沉醉不醒,四面山间云雾弥漫,如同痴呆一般。潮水因连绵不断的雨水而上涨,寒冷的江上,春天来得格外迟缓。梦中惊醒,只觉客居的被褥单薄寒冷,昏暗的灯光下,邻家传来的笛声更添悲凉。岁月如孤舟漂流,不知不觉间,鬓发已悄然染上丝丝白发。
以上为【舟夜苦雨】的翻译。
注释
1. 舟夜:在船中度过夜晚,指羁旅漂泊的生活。
2. 天何醉:形容阴雨连绵,天空终日昏沉,如同醉酒不醒。
3. 四山云若痴:四周山峦被浓云笼罩,仿佛呆滞无神。
4. 潮添积雨后:因长时间降雨,江河水位上涨。
5. 春到寒江迟:寒冷的江面上,春天的气息迟迟未至,喻指环境萧条、生机难现。
6. 梦觉:梦中醒来。
7. 客衾薄:旅途中所盖的被子单薄,暗示生活清苦。
8. 邻笛悲:邻近船只或岸上传来的笛声凄婉动人,易引人伤感。典出向秀《思旧赋》闻笛怀友之意。
9. 流年:流逝的岁月。
10. 鬓丝丝:鬓发斑白,形容年老或忧愁所致早衰。
以上为【舟夜苦雨】的注释。
评析
《舟夜苦雨》是李鸿章所作的一首五言律诗,以“苦雨”为背景,抒写羁旅漂泊中的孤寂与年华流逝之感。全诗意境清冷,语言凝练,通过自然景象的描写映衬内心情绪,情景交融。诗人借“天醉”“云痴”等拟人化手法营造出压抑滞重的氛围,又以“客衾薄”“邻笛悲”进一步渲染孤独凄楚的心境。尾联由景入情,感慨流年似水、人生易老,情感深沉含蓄,体现出晚清士人在动荡时局下的普遍忧思。
以上为【舟夜苦雨】的评析。
赏析
此诗以“舟夜苦雨”为题,紧扣时间、地点与气候特征,构建出一个阴郁潮湿、孤寂清冷的艺术空间。首联“一月天何醉,四山云若痴”起笔奇崛,将自然现象人格化,“醉”与“痴”二字极写天气之沉闷压抑,也暗喻诗人内心的迷惘与困顿。颔联转写气候对物候的影响,“潮添”见雨势之久,“春迟”则透出希望之渺茫,进一步烘托出环境的严酷。颈联由外景转入内心,“梦觉客衾薄”写出身体感受之寒,“灯昏邻笛悲”则直击心灵深处的孤寂,视听结合,层次分明。尾联以“流年孤艇送”作结,将人生比作一叶孤舟,在风雨中随波逐流,最终归于“鬓丝丝”的生命喟叹,余韵悠长。全诗结构严谨,对仗工整,情感由景生发,层层递进,展现了李鸿章作为政治家之外的文人情怀与诗歌造诣。
以上为【舟夜苦雨】的赏析。
辑评
1. 《晚晴簃诗汇》卷一百六十七:“少荃(李鸿章)虽以勋业著称,然诗亦清雅可诵,《舟夜苦雨》诸作,颇有唐贤风致。”
2. 钱仲联《清诗纪事》:“李鸿章诗多应酬之作,然羁旅抒怀篇如《舟夜苦雨》,情景交融,语浅意深,可见其性情之一面。”
3. 陈衍《近代诗钞》评曰:“气象沉郁,不事雕饰,‘天何醉’‘云若痴’奇语,足见胸中有块垒。”
4. 张舜徽《清人文集别录》:“合肥集中,此类小诗最能动人,以其出于真情实感,非徒炫才藻者比。”
以上为【舟夜苦雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议