翻译
天风浩荡,吹拂着远行的仙舟,滦河的水光映照着彩笔生花。
你慷慨赴途,早已不惧横越荒漠;世路艰难忧患多,又何须再听那悲凉的笳声哀叹?
乍然看见白发,顿觉天地光阴短暂;怎忍听那离别的骊歌,诉说前路迢迢、山水漫长!
秋雁正向南飞去,江南故土已近;而我这守边的臣子,愁苦难言,长久以来无家可归。
以上为【送王山人南还】的翻译。
注释
1. 王山人:指姓王的隐士或方外之士,“山人”常指隐居山林之人,亦可泛称道士或游方文人。
2. 仙槎(chá):传说中往来天河的木筏,此处比喻远行之舟,带有超凡脱俗之意。
3. 滦水:即滦河,流经今河北北部,明代属边防要地,戚继光曾在此驻守。
4. 彩笔花:形容文采飞扬,也可能暗指王山人富有才学。
5. 慷慨已知凌大漠:意为王山人胸怀壮志,不畏艰险,敢于跨越大漠。
6. 艰虞:艰难困苦。
7. 悲笳:古代军中或边地常用的管乐器,声音悲凉,常用于渲染离愁或战地氛围。
8. 骊驹:古代送别时所唱的歌名,《骊驹》为逸诗,后泛指离别之歌。
9. 道路赊:道路遥远。“赊”意为长、远。
10. 秋雁图南:秋日大雁南飞,象征归乡。“图南”出自《庄子·逍遥游》,有高飞远志之意,此处双关南归。
11. 江国:指江南水乡,王山人所归之地。
12. 边臣:守边之臣,戚继光自指。
13. 愁绝:极度忧愁。
以上为【送王山人南还】的注释。
评析
这首《送王山人南还》是明代抗倭名将戚继光所作的一首送别诗,情感深沉,意境开阔。诗人借送别友人南归,抒发了自己久戍边疆、有家难回的孤寂与愁绪。全诗融写景、抒情、议论于一体,既有对友人归途的祝福与羡慕,又有对自身命运的感慨与无奈。语言典雅而不失豪迈,体现了戚继光作为武将的胸襟与文人的才情。尤其“边臣愁绝久无家”一句,直抒胸臆,感人至深,展现了边塞将士的真实心境。
以上为【送王山人南还】的评析。
赏析
此诗以送别为题,实则寄托深远。首联“天风万里过仙槎,滦水光摇彩笔花”,起笔雄阔,以“天风”“仙槎”营造出飘逸出尘的意境,既赞美王山人如仙人般超然,又点明其南行之途。滦水之景与彩笔之花相映,暗示边地虽苦,仍有文采风流。
颔联“慷慨已知凌大漠,艰虞何用问悲笳”,转写人物精神风貌。王山人不畏艰险,志在四方,其慷慨之气跃然纸上。“何用问悲笳”更显其豪情,反衬出诗人内心对悲凉现实的深刻体认。
颈联“乍看白发乾坤短,忍听骊驹道路赊”,笔锋一转,由友及己,感叹人生易老,离别痛苦。白发催人,天地尚觉短暂,而离歌响起,前路漫漫,令人不忍卒听。情感由豪迈转入沉郁,层次分明。
尾联“秋雁图南江国近,边臣愁绝久无家”,以景结情,尤为动人。秋雁南飞,归期可待,而自己身为边臣,却“久无家”,对比强烈,愁绪喷薄而出。“愁绝”二字力重千钧,道尽戍边将士的孤独与牺牲。
全诗结构严谨,由送别而兴感,由羡归而自伤,情景交融,气韵沉雄,堪称明代边塞送别诗中的佳作。
以上为【送王山人南还】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷四十七录此诗,称其“辞气慷慨,有烈士之心,非徒工于词章者”。
2. 《列朝诗集》丁集第八载戚继光诗数首,评曰:“武臣能诗者少,继光独以气节振,其言皆本胸中块垒,不作无病之吟。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》未选此诗,但于评戚继光《题闽关》等诗时云:“武人出语,自有一种刚劲之气,不在字句间求工。”可旁证此诗风格。
4. 《四库全书总目·提要》于《止止堂集》(戚继光诗文集)中称:“继光以将略著,而诗亦清雅可观,无武夫粗犷之习。”
5. 近人邓之诚《清诗纪事初编》虽主清诗,然提及明代边臣文学时,引戚继光诸作为例,谓“其诗多边愁羁思,语出肺腑”。
以上为【送王山人南还】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议