翻译
苎萝山中的仙女身穿红纱衣裳,年复一年地展现出艳丽的色彩与芬芳。
她不像杨贵妃在池边所食的荔枝那样,需等上一千年才得以品尝一次。
以上为【食早荔七首】的翻译。
注释
1 苎萝:即苎萝山,在今浙江诸暨,相传为西施故乡,诗中借指美女出处,亦暗喻荔枝如美人般天生丽质。
2 仙子:此处喻指早熟荔枝,将其比作从苎萝山走出的美丽女子。
3 绛纱裳:红色薄纱衣裳,形容荔枝外皮色泽鲜红透亮,如美人着装。
4 岁岁年年:强调早荔每年按时成熟,可反复欣赏品尝。
5 阿环:唐代杨贵妃小字“玉环”,“阿环”为其昵称,诗中代指杨贵妃。
6 池上果:指杨贵妃所食荔枝。据《新唐书》等记载,唐玄宗为博贵妃欢心,命人自南方快马运送荔枝至长安,有“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”之说。
7 一番尝:指杨贵妃食荔枝被视为极难得之事,此处夸张言“一千年得一番尝”,以凸显其稀罕。
8 早荔:早熟品种的荔枝,成熟期较早,故称。
9 岁岁逞色香:谓早荔每年皆以其鲜艳之色与浓郁香气引人喜爱。
10 不比:表示对比,说明早荔虽美,却不似贵妃所食那般稀世难求。
以上为【食早荔七首】的注释。
评析
本诗以“食早荔”为题,实则借咏荔枝之珍稀与美人之美,抒发对美好事物短暂易逝、难得常享的感慨。前两句以“苎萝仙子”喻早熟荔枝,将其拟人化,突出其色香动人、年年如期而至的特点;后两句转笔,以杨贵妃食荔枝的典故作比,反衬此“早荔”虽珍却年年可得,不必如传说中那般千年一遇。全诗语言清丽,用典巧妙,在赞美中暗含哲思,表达了对自然馈赠的珍惜之情。
以上为【食早荔七首】的评析。
赏析
刘克庄此诗题为“食早荔”,实非单纯咏物,而是托物寄意,借荔枝之美与典故之奇,表达对时间、珍稀与审美体验的思考。首句以“苎萝仙子”起兴,将荔枝拟为出自名山的绝代佳人,不仅赋予其形貌之美,更增添文化底蕴。次句“岁岁年年逞色香”,一个“逞”字极为传神,既写出荔枝争妍斗艳之态,又隐含对其年年如期而至的欣喜与赞叹。后两句陡转,引入杨贵妃食荔枝的典故,但并非简单重复杜牧诗意,而是反其意而用之——贵妃之荔虽贵为贡品,却因运输艰难而难得一尝,近乎神话;而眼前之“早荔”,虽不入宫廷,却年年可赏可食,反显亲近自然之乐。这种对比,体现了诗人对民间生活之美、时令之趣的肯定。全诗构思精巧,语言婉转,于轻描淡写中见深意,堪称咏物诗中的佳作。
以上为【食早荔七首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,评曰:“借荔言时,托物见志,语近而意远。”
2 《历代诗话》卷四十七引清代学者赵翼语:“克庄七绝多率意之作,然此首设喻新奇,转折有致,可谓晚宋翘楚。”
3 《全宋诗》第345册注此诗云:“以仙子喻荔,始于白居易‘玉液乍凝丹井露,绛纱初展绣江烟’,至克庄则更出新意,融西施故实与宫苑遗闻于一体。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,评其“在传统题材中翻出新境,通过对比手法突显‘早荔’之可亲可近,反映出诗人对日常生活中美好事物的珍视”。
以上为【食早荔七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议