翻译
口袋里没有金钱积累,贫穷依旧;镜中已见白发滋生,年华老去又能奈何?
唯有一事尚可向北方来客夸耀:我来此地时写的诗少,离开时却留下更多诗篇。
以上为【榕臺二绝】的翻译。
注释
1. 榕臺二绝:题为组诗之二,“榕”指福州(古称榕城),“臺”或指官署或高台,此处可能代指任职之地,表明作诗地点。
2. 刘克庄:南宋著名文学家,字潜夫,号后村,莆田人,属江湖诗派代表人物之一,诗风雄健豪放,兼有沉郁之致。
3. 囊无金累:口袋中没有积存的钱财。“累”作动词,意为积聚。
4. 贫如故:贫困状况一如往昔,毫无改变。
5. 镜有丝生:照镜见头发变白,喻年老。“丝”指白发,如丝缕。
6. 老柰何:“柰”同“奈”,意为“如何”,即年老又能怎样,表达无奈之情。
7. 北客:北方来的客人,或泛指外来访者,亦可能暗指朝廷使者或北方士人。
8. 夸北客:向北方来人夸耀,语气中带有自解与自豪。
9. 来时诗少:初到此地时所作诗不多。
10. 去时多:离任或将行之际,诗作已大量增加,体现创作丰盛。
以上为【榕臺二绝】的注释。
评析
这首诗以自嘲与豁达交织的笔调,抒写诗人身处贫老之境却仍坚持诗歌创作的精神追求。前两句直陈生活困顿与年岁迟暮的无奈,后两句笔锋一转,突出在逆境中文学创作的丰收,展现出士人安贫乐道、以诗寄志的情怀。全诗语言质朴,对比鲜明,情感真挚,在简淡中见深意,体现了宋代文人重精神超越物质的价值取向。
以上为【榕臺二绝】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写现实之困,后两句写精神之富,形成强烈反差。首句“囊无金累贫如故”直揭经济窘迫,不加掩饰;次句“镜有丝生老柰何”则转向生命流逝的感伤,语调低沉。然而第三句“一事尚堪夸北客”陡然振起,以“尚堪夸”三字转折,引出诗人最可自负之处——诗歌创作的丰硕成果。末句“来时诗少去时多”看似平淡,实则意味深长,既记录了在地期间的文学耕耘,也暗含对宦游生涯的总结与肯定。全诗以简驭繁,寓厚重于浅语,展现了刘克庄晚年诗风趋于自然老成的一面。作为士大夫,他虽仕途坎坷,却始终以诗为寄托,此诗正是其“穷而后工”的真实写照。
以上为【榕臺二绝】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷九收录此诗,可见为作者自编定本所承认之作。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍乏沉著。”此诗虽短,却情理兼具,未流于浮泛。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,然其所论刘克庄“好用俗语而能不俗”之特点,于此诗可见一斑。
4. 当代学者莫砺锋《宋诗鉴赏辞典》指出,刘克庄晚年诗“渐归平淡,于困顿中见风骨”,此诗正属此类。
以上为【榕臺二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议