翻译
有一种灵异的花根,散发出不凡的香气,初开之时尤为美妙,胜过后来结出的丹实。
它的洁白如同薝卜花在林中绽放,它的清香仿佛来自旃檀国度飘来的气息。
在淡淡的月光下,花朵如珍珠胎般晶莹璀璨;微风吹拂,花瓣如玉屑纷飞飘散。
我平生像荀令君那样喜爱熏香衣裳,如今却甘愿露天坐在花间,直到夜半时分。
以上为【橘花】的翻译。
注释
1 一种灵根:指橘树具有灵性的根脉,古人认为橘生于南国,禀天地清气而生,故称“灵根”。
2 异芬:特殊的香气。
3 丹蕡(fén):丹实,指成熟的红色果实。此处言初开花之美胜于结果。
4 薝卜(zhān bó):梵语Campaka音译,即郁金花,佛经中常提及的一种香花,色黄白,极香。
5 旃檀国:古印度产檀香之地,后泛指佛教理想中的清净国度,此处形容香气清雅如自佛国而来。
6 淡月珠胎:月光下花苞晶莹如珍珠孕育之胎,比喻花之纯净美丽。
7 璀粲:同“璀璨”,光彩夺目貌。
8 微风玉屑:微风吹动花瓣,如碎玉纷飞,形容花瓣洁白轻盈。
9 撼缤纷:随风摇曳纷飞的样子。“撼”字写出风动花落之动态美。
10 荀令熏衣癖:典出《襄阳记》,荀彧(字令君)任尚书令时,好熏香,坐处三日留香,世称“荀令留香”。此喻诗人爱香成癖,但今宁舍熏香而恋花香。
以上为【橘花】的注释。
评析
本诗以“橘花”为题,实则借花咏志,通过细腻描绘橘花的形、色、香,寄托诗人高洁清远的情怀。全诗语言清丽典雅,善用比喻与典故,将自然之景与人文意趣融为一体。诗人不仅赞美橘花之清雅,更借其表达对精神境界的追求,表现出一种超脱尘俗、沉浸自然的生活态度。末句以“荀令熏衣”作比,反衬出宁愿坐花至夜分的真性情,深化了主题。
以上为【橘花】的评析。
赏析
刘克庄此诗咏橘花,不落俗套,未从果实或树木写起,而是聚焦于少有人注意的橘花之美,体现出独特的审美眼光。首联点出橘花“灵根异芬”,并强调“初开尤胜结丹蕡”,打破“华而不实”的偏见,赋予花开本身以独立价值。颔联以佛教圣花“薝卜”和“旃檀国”为比,提升橘花的品格至宗教与精神高度,使其香气不仅感官可感,更带有净化心灵的意味。颈联转入视觉描写,“淡月珠胎”“微风玉屑”,意象空灵优美,色彩清冷,营造出静谧幽远的意境。尾联由物及人,借用“荀令熏衣”的典故,表明诗人本有爱香之癖,却因沉醉橘花之清芬,甘愿露坐至夜分,足见其被花所摄之深。全诗结构严谨,由嗅觉到视觉再到心境,层层递进,托物言志,含蓄隽永。
以上为【橘花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》:“克庄工于咏物,此篇状橘花之清绝,不着痕迹,而神韵自远。”
2 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘白于薝卜’‘清似旃檀’,二语双关色香,且带佛意,非俗笔可拟。”
3 《后村诗话》自评:“余尝爱橘花之素洁,不争春艳,不羡果腴,故作是诗以寄怀。”
4 《四库全书总目提要·后村集》:“克庄诗才雄力健,亦能婉约清新如此类,可见其才之博。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“通篇无一‘香’字,而香韵满纸;无一‘洁’字,而高洁自现,可谓善咏物者。”
以上为【橘花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议