翻译
我看您这位县令笔端生辉,才情非凡,继承了您父亲的治政良方。
当地少数民族仍传唱着《汉东柳》这样的古歌谣,莆田百姓也因您的仁政而不忍剪除如《召南·甘棠》般象征德政的树木。
以威势驱民不如以仁惠赢得民心,那些外表强硬而内心怯弱的人终究徒劳无功。
可以想见在江乡与闽地的山岭之间,家家户户都会焚香感念您的恩德。
以上为【送大渊宰安溪七言三首】的翻译。
注释
1 明府:汉唐以来对县令的尊称,宋代沿用。
2 毫端妙:笔下生辉,指文才或政令清明。
3 尊公:对他人父亲的敬称,此处指大渊之父。
4 肘后方:原指随身携带的医书,如葛洪《肘后备急方》,此处喻指可随时施行的治国良策,引申为家传政术。
5 番俗:指安溪一带的少数民族风俗。
6 汉东柳:可能指古曲《折杨柳》之类,亦或特指某地方民歌,象征民间风教。
7 莆人:莆田之人,大渊或为莆籍,或曾在莆任职,百姓感其德政。
8 召南棠:出自《诗经·召南·甘棠》,周代召伯巡行乡邑,憩于甘棠树下决狱政事,后人思其德不忍伐其树。此处比喻官员仁政感人至深。
9 威驱未若心怀惠:用《孟子》“以力服人者非心服”之意,强调仁政胜于强权。
10 内荏徒然外抑强:语出《论语·阳货》“色厉内荏”,形容外表强硬而内心怯懦,此处反衬大渊内外一致、刚柔并济的为政之道。
以上为【送大渊宰安溪七言三首】的注释。
评析
此诗为刘克庄送别大渊宰赴任安溪所作,属典型的宋代赠官诗。全诗通过颂扬其家学渊源、施政仁惠、深得民心,表达了对友人治理才能的高度肯定与美好祝愿。诗中巧妙化用典故,将现实政绩与《诗经》传统相联系,提升了诗歌的文化内涵。语言典雅庄重,情感真挚,体现了宋代士大夫间以德政相期许的价值取向。
以上为【送大渊宰安溪七言三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联从才学与家风切入,点明大渊宰的政治理想来源;颔联以“番俗尚歌”与“莆人不剪”两个意象,分别展现其在边地与故里的深远影响,暗合《诗经》教化之旨;颈联转入议论,强调“怀惠”优于“威驱”,体现儒家仁政思想的核心;尾联推想未来,以“家家炷香”的画面收束,极具感染力。全诗用典自然,对仗工稳,音韵和谐,是宋人赠别诗中的上乘之作。尤其“召南棠”一典,将现实政绩与经典记忆勾连,使个体官员的德行升华为文化传承的象征,足见刘克庄深厚的文学修养与政治情怀。
以上为【送大渊宰安溪七言三首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗赠宰官,不作泛语,皆从政术民情着眼,可见后村关切世务。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“语带经训,意存规勉,赠答之中有箴规之体。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘家家各炷一炉香’,写出民心归附之象,不在声律间求工,而在意境处见深。”
4 《福建通志·艺文略》录此诗,称:“刘克庄赠闽宦诸作,多切风土,此尤得诗人温柔敦厚之致。”
以上为【送大渊宰安溪七言三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议