翻译
洛阳的风俗崇尚繁华热闹,就连挑柴的樵夫也都头上戴花。
人们贪恋着两位高官同堂宴会的盛况,游人直到天色昏黑还忘了回家。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的翻译。
注释
1 效赵学士体:指模仿赵学士的诗歌风格创作。赵学士生平待考,或为当时以清丽典雅著称的文臣。
2 口号:即“口号诗”,多指随兴而作、不拘格律的短诗,常用于应景抒怀。
3 开府太师:指被授予“开府仪同三司”之衔的太师,地位尊崇,此处当为诗题所献对象,具体人物不可考。
4 洛阳:北宋西京,文化中心之一,素以园林、牡丹、节庆闻名。
5 风俗重繁华:指当地百姓重视节庆、装饰、聚会等热闹场面。
6 荷担樵夫:挑着柴担的砍柴人,代表普通劳动阶层。
7 亦戴花:连劳动者都佩戴鲜花,极言风俗之盛与全民参与之广。
8 二公:指两位高级官员,可能包括“开府太师”及其同僚。
9 同宴会:共同出席宴集,显示高官之间的交往与庆典规格。
10 昏黑忘还家:天已漆黑仍流连不去,突出盛会吸引力之强。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的注释。
评析
此诗为司马光效仿赵学士体所作组诗中的一章,以平实语言描绘洛阳地方风俗与士民共乐的场景。诗中通过“荷担樵夫亦戴花”这一细节,生动展现社会各阶层共享节日欢愉的图景,反映出当时洛阳文化繁荣、民风开放的特点。后两句写众人沉醉于官员宴会之盛况,以致忘归,既表现了人们对权贵盛会的向往,也暗含对上层社会影响力的侧面烘托。全诗语言简练,意境清新,寓观察于叙事之中,体现了宋诗注重理趣与现实描写的结合。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的评析。
赏析
本诗虽属组诗之一章,却独立成境,以小见大。首句“洛阳风俗重繁华”总起,点明地域文化特征;次句“荷担樵夫亦戴花”出人意表,将劳动者纳入节日图景,打破阶层隔阂,展现出一种普天同庆的和谐氛围。这种描写不仅真实反映了北宋洛阳的社会风貌,也透露出诗人对民间活力的肯定。后两句转写游人沉迷于“二公”宴会的情景,表面写盛况之吸引人,实则暗含对权势与礼仪之隆重的观照。全诗无议论而有深意,用笔轻巧而不失厚重,是典型的宋代士大夫观察社会之作。其语言近于白描,却富有画面感,节奏流畅,情感含蓄,充分体现了司马光诗风中少为人知的细腻与生动一面。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正公集提要》:“光诗虽不以词采胜,然皆有据依,无虚泛之语。”
2 清·纪昀评司马光诗:“质实有余,风韵不足,然关乎时事者,多可资考证。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·朱熹曰:“温公文字,皆从学问中来,虽诗亦不苟作。”(《朱子语类》卷一三〇)
4 《历代诗话》评此类“口号”诗:“因事命篇,即目所见,贵在真切,忌乎雕饰。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》:“宋人诗多尚理,而于民俗风情能曲传者,惟司马、范、欧数家而已。”
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议